"Dans la confusion de notre époque quand une centaine de voix contradictoires prétend parler au nom de l'Orthodoxie, il est essentiel de savoir à qui l'on peut faire confiance. Il ne suffit pas de prétendre parler au nom de l'Orthodoxie patristique, il faut être dans la pure tradition des saints Pères ... "
Père Seraphim (Rose) de bienheureuse mémoire

dimanche 17 décembre 2023

Editions des Syrtes

 


Voir la version en ligne
 
 
Editions des Syrtes
 
 
Chères lectrices, chers lecteurs, 
 
L'année 2023 a été particulièrment riche pour les éditions des Syrtes et nous tenons à vous remercier pour votre fidélité.
 
Puissants, réconfortants, dépaysants, classiques ou indémodables, (re)découvrez nos parutions de l'année, à offrir à vos proches, vos amis, ou à vous-même...
 
Bonnes fêtes de fin d'année à tous et à toutes !
 
L'ESPION QUI VALAIT DES MILLIARDS
David E. HOFFMAN
Traduit de l'anglais par Christine Laferrière
 
Adolf Tolkatchev est ingénieur à l’Institut de recherches sur les radars à Moscou. Il a accès à des informations ultrasecrètes et essentielles dans la course à l’armement entre les États-Unis et l’URSS. Par haine envers le régime soviétique, il fournit à la CIA entre 1978 et 1985 des documents d’une immense valeur.

S’appuyant sur de nombreux entretiens et des centaines de documents déclassifiés de la CIA, David E. Hoffman dresse un portrait saisissant du système d’espionnage entre la CIA et le KGB à Moscou, depuis sa laborieuse mise en place jusqu'à la postérité des informations fournies par Tolkatchev.

Passionnant, imprévisible, au rythme enlevé mais extrêmement précis, L’Espion qui valait des milliards est un document brillant doublé d’un formidable récit d’espionnage et complété par un cahier photos inédit. 

 
 
Le livre >>
LA CHRONIQUE DE BELGRADE
Ivo ANDRIĆ
Traduit du serbe par Alain Cappon
 
Un inédit du prix Nobel 1961

Ivo Andrić écrit au lendemain de la Seconde Guerre mondiale les nouvelles de ce roman-chronique qui s’étend du début du XXe siècle jusqu’en 1944. À travers le portrait de « petites gens », l’auteur peint la transformation de la société et l’évolution des mentalités et des relations familiales.
La Chronique est également en filigrane un portrait formidablement vivant de Belgrade et un hommage à la ville qui, en 1918, avait accueilli l’écrivain à bras ouverts, alors qu’il était déjà un poète engagé.
L’écriture d’Ivo Andrić, d’une élégance dépourvue de tout artifice, son style, sobre et lapidaire évoquent la longue tradition orale de la poésie populaire et des légendes de son pays.
 
Le livre >>
RHAPSODIE BALKANIQUE
Maria KASSIMOVA-MOISSET
Traduit du bulgare par Marie Vrinat
 
Dans son premier roman, Rhapsodie balkanique,la Bulgare Maria Kassimova-Moisset emmène le lecteur dans la vie de Miriam, femme forte à l'esprit libre qui cherche à s'affranchir des codes et carcans de la société bulgare des années 1930.

Avec une plume enchanteresse qui capte autant les émotions que les atmosphères, l'autrice offre un un roman poignant et universel sur les ravages de l’intolérance et l’arbitraire des choix. Un roman sur une femme qui incarne une génération désireuse de s’émanciper. Un roman qui résonne comme la musique envoûtante des Balkans et tout ce qu’elle recèle de passions humaines.

 
 
Le livre >>
★ INDISPENSABLE ★

LA VIE DE LÉON TOLSTOÏ
Andreï ZORINE
Traduit du russe par Jean-Baptiste Godon
 
La Vie de Léon Tolstoï d’Andreï Zorine est la première biographie russe du grand écrivain traduite en français depuis la fin de l’Union soviétique. La première à offrir de manière condensée une vision complète et abondamment documentée de l’homme, de l’écrivain, du penseur et du pédagogue sans qu’aucune de ces facettes ne soit négligée. L’auteur réussit le tour de force d’exposer la vie et l’œuvre du grand écrivain dans un format restreint, sans sacrifier la complexité de son héros, les sentiments controversés qu’il inspire ou les éléments de contexte nécessaires à la présentation de son propos. 
L'« expérience de lecture » qu’il propose, à la frontière de la biographie, du récit et de l’essai, éclaire le phénomène Tolstoï d’un jour nouveau. Elle amène Andreï Zorine à découvrir une profonde cohérence, un fil conducteur, dans son parcours de vie.
 
Le livre >>
 
 
LA COLLECTION SYRTES POCHE
 
Cette année a vu le nombre de parutions de la collection Syrtes Poche exploser!
 
Il y en a eu pour tous les goûts: des classiques russes avec Tchekhov et Tolstoï aux contemporains Salnikov et Guelassimov, deux romans d'Alexandre Dumas peu connus qui se passent en Russie et dans le Caucase, et de la littérature hongroise, bulgare ou encore slovène. Découvrez notre collection!
 
 
 
poésie Tsvetaeva Syrtes
 
 « Poèmes de Russie (1912-1917) »
Marina TSVETAEVA
Traduit du russe, annoté et préfacé par Véronique Lossky
 
En voilà un projet un peu fou: rééditer dans un coffret de deux volumes bilingues l'intégralité de la poésie lyrique de Marina Tsvetaeva avant son départ de Russie.

Pendant sa période moscovite, Tsvetaeva écrit parfois plusieurs poèmes lyriques par jour et les murs de son logis sont couverts de fragments, de rimes, de phrases disparates. L’univers poétique de la jeune femme émerge dans son environnement familial, avec les joies et les douleurs vécues en ces années de guerre et de révolution.
 
 
Commandez ce magnifique coffret >>
 
 
Facebook
Twitter
Instagram
Youtube

Aucun commentaire: