"Dans la confusion de notre époque quand une centaine de voix contradictoires prétend parler au nom de l'Orthodoxie, il est essentiel de savoir à qui l'on peut faire confiance. Il ne suffit pas de prétendre parler au nom de l'Orthodoxie patristique, il faut être dans la pure tradition des saints Pères ... "
Père Seraphim (Rose) de bienheureuse mémoire

mardi 28 janvier 2025

PÈRE D'UNE GRANDE FAMILLE Le souvenir du staretz Ephraim (Moraïtis) 1

 Aîné Ephraim de l'Arizona

Staretz Ephraim d'Arizona   

Le staretz Ephraïm de Philotheou, ou, comme on l'appelle communément, de l'Arizona, s'est reposé dans le Seigneur. Il était le dernier disciple survivant du grand St. Joseph l'Hésychaste, et les fruits de sa propre vie comprennent près de vingt monastères en Amérique et au Canada et des centaines de milliers de personnes converties et renforcées dans la foi à travers le monde.

Trois réunions,
Grâce à laquelle nous avons appris
De la vie du futur staretz Ephraïm avec le staretz Joseph 


Archimandrite Siméon (Gagatik), higoumène du monastère de la Sainte Trinité-Akhtyrskiy en Russie, traducteur du livre Mon staretz Joseph l'Hesychaste en russe :

Ancien Ephraïm avec Archimandrite SiméonStaretz Ephraïm avec Archimandrite Siméon     

Par la grâce de Dieu, j'ai pu rencontrer le staretz Ephraim trois fois.

Le livre de ses mémoires dustretz Joseph l'Hesychaste a été publié en Grèce en 2008. Quand je l'ai lu, j'ai immédiatement su que nous devions le traduire en russe ; mais pour commencer à le traduire, nous avons dû obtenir la bénédiction de l'auteur. Par conséquent, j'ai décidé d'aller dans son monastère en Arizona. Le lendemain de mon arrivée, je suis allé à l'église à l'heure prévue où le staretz Ephraïm recevait ceux qui venaient le voir. Bientôt, l'Ancien lui-même est venu - marchant rapidement, petit, mince et très vif. Me voyant, moine qu'il ne connaissait pas, il sourit d'une manière enfantine, me salua et entra dans l'église, se dirigeant vers la pièce où il reçoit les pèlerins. Je me tenais là et je me réjouissais de cette rencontre : Il y avait une telle simplicité et une telle convivialité que je n'ai jamais rencontrées avant ou après.

Quand mon tour est venu, je suis entré dans la pièce et je lui ai dit le but de ma visite. J'avais l'impression de communiquer avec un ange - pas majestueux et terrible, mais très simple et gentil. La sainteté et la lumière qui rayonnaient du staretz étaient tout simplement angéliques. L'une de mes demandes était de me permettre de me familiariser avec les textes originaux de ses mémoires. La lecture de la publication grecque m'avait causé une certaine perplexité. Des pages brillantes avec des histoires vivantes et vives, très artistiques contrastées fortement avec des passages légèrement ennuyeux écrits en langue de bois. Il était assez évident que ces passages avaient été écrits par quelqu'un d'autre. En tant que traducteur, je voulais travailler avec la source originale, avec les paroles authentiques du staretz, avant toute ingérence éditoriale, sans leurs corrections et leurs inserts. À toutes mes demandes, l'Ancien a facilement donné son « accord », avec une joie sincère.


Version française Claude Lopez-Ginisty

d'après

Orthochristian

Aucun commentaire: