Calligraphie du Notre Père en Arabe
(Call for Hope)
+
Père Martyr Fadi et le saint Martyr Joseph de Damas
"Ô Ami des hommes, Toi Qui es le Dieu de la paix et le Père des miséricordes"
Nous tournons vers Toi nos cœurs douloureux et demandons Ta grâce, car dans Ta compassion tu nous mènera à la paix, Tu nous traiteras avec amour, Tu auras de la compassion pour nous, et Tu nous guideras vers la raison et la conscience, nous, les humains qui sont créés à Ton image et à Ta divine ressemblance.Le 18 Octobre de cette année, le Révérend Père Fadi Haddad, prêtre de la paroisse du prophète Elie à Qatana a accompli une mission humanitaire noble pour ramener un membre de sa paroisse qui avait été enlevé quelques jours plus tôt. Ce qui s'est passé a été plus difficile que prévu et le Père Fadi a été lui-même enlevé avec l'autre intermédiaire, la rançon, et un véhicule privé. Cette série d'événements tragiques a commencé par les négociations avec les ravisseurs qui réclamaient une somme énorme d'argent.Il y avait eu l'espoir que les consciences serait sobres, de peur qu'une tragédie douloureuse se produise, ce qui est arrivé, car le corps du Père Fadi Haddad a été retrouvé dans la matinée du jeudi 25 Octobre dans la région de Drousha. Sur lui étaient d'indescriptibles marques de torture et de mutilations. Il a été identifié par le Révérend Père Elias el-Baba, prêtre de la ville de Hina et il a été transporté à la clinique de la ville. Le patriarcat à Damas a été informé de son martyre, que son sang pur et sans tache soit en sacrifice pour la réconciliation et l'harmonie.Nous nous tournons vers Dieu, qu'Il soit exalté, demandant la miséricorde et le pardon pour lui. Dans le même temps, cependant, nous condamnons dans les termes les plus sévères cet acte ignoble et barbare contre des civils, des innocents et des hommes de Dieu qui s'efforcent d'être des apôtres de la paix qui rassemblent les cœurs, pansent les plaies de la souffrance, consolent ceux qui sont dans l'angoisse, et renforcent les faibles dans ces circonstances difficiles. Nous exprimons la profondeur de notre douleur tandis que notre nation bien-aimée est témoin d'actes odieux qui sont sans précédent dans sa longue histoire, qui a joui d'une vie construite sur le fondement de l'amour, de la coopération, de la paix et de l'harmonie.Nous demandons instamment à tous les citoyens, aux organisations humanitaires et à tous ceux de bonne volonté et de bonnes intentions, qui constituent la majorité de notre peuple pacifique et épris de la vie, de se joindre à nous pour condamner l'enlèvement, l'assassinat, la destruction, le vol qualifié et les voies de fait qui ont lieu contre la sécurité et le bien-être des citoyens. Nous les appelons au dialogue, à la paix et à l'harmonie, en particulier les hommes de Dieu parmi eux.De même, nous appelons les enfants de ce pays à coopérer et à se soutenir mutuellement dans ces circonstances difficiles afin de contenir le mal qui nous assaille dans l'espoir de mettre un terme à cela et au bain de sang innocent qui a lieu tous les jours, où des personnes innocentes de toutes les composantes de la société dans le pays tombent. Nous espérons arriver à mettre un point final à cela par tous les moyens humanitaires qui conduisent à la proclamation de la paix plutôt qu'à l'éclatement de la guerre, à l'amour au lieu de la haine, au rapprochement au lieu de l'aliénation, comme notre histoire commune l'a connu et le connaît.Nous nous tournons vers nos bien-aimés enfants, et affirmons que nous sommes les enfants de la résurrection et de la vie, parce que notre Seigneur nous l'a enseigné quand Il a dit:
"Je suis le Chemin, la Vérité et la Vie"
Nous sommes les enfants de l'espoir qui triomphe de tout sentiment humain de faiblesse. Nous leur rappelons que la crucifixion du Sauveur a précédé sa résurrection d'entre les morts. Le chemin vers le Golgotha se termine avec la vie surgissant de la tombe avec la lumière de la glorieuse Résurrection du Sauveur.
Nous affirmons à tous nos enfants que nous restons fermes dans notre foi et notre espérance dans la puissance de notre Seigneur qui a voulu que nous ayons la vie, et en abondance (Jean 10:10). Nous les appelons dans l'amour du Christ à rester dans leur pays et leur nation et pour ne pas rester à la frontière de la tragédie et de pleurer nos morts, car c'est la volonté de la vie que nous puissions grandir dans la foi et l'espérance. Nous les exhortons à se tourner vers l'avenir que nous construisons par la puissance de la foi, à réaliser une vie libre et digne pour les enfants de notre nation et de notre peuple.
Nous demandons à Dieu que le martyre du Père Fadi Haddad soit un sacrifice offert pour les enfants de cette nation et un point d'arrêt aux douloureux événements que nous vivons en ces mauvais moments.
Nous demandons la miséricorde riche et abondante de Dieu pour notre bien-aimé défunt martyr et nous nous tournons vers lui pour demander la miséricorde pour notre peuple, notre nation bien-aimée, et pour tous les peuples et les pays affligés de ce Moyen-Orient.
Version française Claude Lopez-Ginisty
d'après
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire