Il semble que la glorification [canonisation] de Père Sophrony de bienheureuse mémoire ne soit pas encore proclamée, mais qu'elle va être examinée!
*
Saint Silouane
Saint Sophrony
Brève biographie du Saint
Saint Sophrony [Sacharov], est né en 1896 à Moscou. Il étudia à l'École nationale des beaux-arts et se consacra à la peinture. Après une courte période d'études à l'Institut Théologique Saint Serge à Paris, il partit en 1925 pour la Sainte Montagne, où il s'installa dans le Saint Monastère de Saint Panteleimon.
C'est là qu'il rencontra et s'associa étroitement à saint Silouane. La relation entre le staretz Sophrony et saint Silouane fut fondamentale pour le cours de sa vie spirituelle. Il resta avec le saint jusqu'à la mort de ce dernier, puis, avec la bénédiction de l'higoumène et des startsy du monastère, il se retira dans le désert de la Sainte Montagne. Là, il servit de père spirituel aux monastères de Saint Paul, Grigoriou, Simonos Petras et Xénofon, ainsi qu'à de nombreuses kellies et skites.
En 1948, il publia en France les manuscrits que lui avait laissés saint Silouane, en y joignant une longue analyse de l'enseignement du saint et quelques détails biographiques.
A partir de 1959, il s'installa dans le Saint Monastère Patriarcal et Stavropédique de l'Honorable Précurseur, (Essex,) dont il fut le fondateur, le bâtisseur et le père spirituel. Il s'endormit dans le Seigneur le 11 juillet 1993. Ses écrits étaient à l'origine en russe, mais ils ont été traduits en anglais, arabe, français, allemand, italien, serbe, suédois, flamand et espagnol, avec des extraits traduits dans de nombreuses autres langues.
Père Sophrony avec Père Kyrill ( à gauche) et Père Syméon
Quatre jours avant sa mort, il ferma les yeux et ne voulut plus nous parler. Son visage était lumineux et non pitoyable, mais plein de tension ; il avait la même expression que lorsqu'il célébrait la Liturgie. Nous ne sommes pas tous allés le voir, seulement le Père Kyrill, moi-même, le Père Nicholas et le Père Séraphim. Deux ou trois semaines avant sa mort, il invita tous les frères, un par un, à aller s'asseoir avec lui pendant environ une heure dans sa cuisine, pour leur dernière conversation avec lui.
Mais nous avions tous les quatre la clé de sa porte, et nous allions le voir de temps en temps. Nous entrions et disions : "Blagoslovitye, Otche", « Bénis Père." Il n'ouvrait pas les yeux et ne prononçait pas un mot, mais il levait la main et nous bénissait. Il nous bénissait sans paroles, et j'ai compris qu'il partait. Donc, moi-même, je ne voulais pas le retenir.
Avant, je priais pour que Dieu prolonge sa vieillesse, comme on dit dans la Liturgie de saint Basile le Grand : « To geras perikrateson", "secours les vieillards". Mais en ces jours-là, je vis qu'il s'en allait, et je commençai à dire : ""O Dieu, accorde l’entrée dans Ton Royaume à Ton serviteur". Je priais avec les paroles de saint Pierre, comme nous le lisons dans sa deuxième épître (cf. 2 P 1, 11). Alors, je n'arrêtais pas de dire : "O Dieu, accorde l’entrée dans Ton Royaume à Ton serviteur, et place son âme avec ses Pères", et je mentionnais tous ses compagnons ascètes que je connaissais sur la Sainte Montagne, à commencer par saint Silouane, et ensuite tous les autres.
Le dernier jour, je suis allé le voir à six heures du matin. C'était un dimanche, et je célébrais la première Liturgie, tandis que le Père Kyrill et les autres prêtres devaient célébrer la seconde. (Pour des raisons pratiques, le dimanche, nous avons deux Liturgies dans notre monastère.) J'ai réalisé qu'il allait nous quitter ce jour-là. J'y suis allé et j'ai commencé la prothèse ; les heures ont commencé à sept heures, puis la Liturgie a suivi. Pendant la liturgie, je n'ai dit que les prières de l'Anaphore, parce que dans notre monastère nous avons l'habitude de les lire à haute voix ; pour le reste, ma prière était continuellement : "Seigneur, accorde à Ton serviteur l'entrée dans Ton Royaume". Cette Liturgie était vraiment différente de toutes les autres. Dès que j'ai dit : "Les Saints Dons aux saints", le Père Kyrill est entré dans le sanctuaire. Nous nous sommes regardés, il s'est mis à sangloter et j'ai réalisé que le Père Sophrony était parti.
En lui demandant à quelle heure il était parti, j'ai su que c'était le moment où je lisais l'Évangile. J'y suis allé parce que le Père Kyrill voulait me parler, et il m'a dit : "Prends la Communion, donne la communion aux fidèles, puis annonce le départ du P. Sophrony et sers le premier Trisaghion ; et je ferai la même chose dans la seconde Liturgie".
J'ai donc morcelé l'Agneau, j'ai communié, j'ai communié les fidèles, et j'ai achevé la Liturgie. (Je ne sais pas comment j'y suis parvenu.) Puis je suis sorti et j'ai dit au peuple : "Mes chers frères, le Christ notre Dieu est le signe de Dieu pour toutes les générations de cet âge, parce que dans Sa parole nous trouvons le salut et la solution de tout problème humain. Mais les saints de Dieu sont aussi un signe pour leur génération. Dieu nous a donné un tel Père Dieu en Père Sophrony. Dans sa parole, nous avons trouvé la solution à nos problèmes. Et maintenant, nous devons faire ce que la Liturgie nous enseigne, c'est-à-dire "rendre grâce" et "intercéder", "supplier". C'est pourquoi, rendons grâce à Dieu qui nous a donné un tel Père, et prions pour le repos de son âme. Béni est notre Dieu...", et j'ai commencé le Trisaghion.
Nous l'avons mis dans l'église pendant quatre jours, parce que la crypte n'était pas encore terminée et que le tombeau n'était pas encore construit. Nous l'avons laissé à découvert dans l'Église pendant quatre jours, et nous lisions continuellement les saints Evangiles, du début à la fin, encore et encore, comme c'est la coutume pour un prêtre. Nous avons lu les Évangiles, le Trisaghion et d'autres prières ; nous avons eu les services, la Liturgie, et il était là, au milieu de l'Église, pendant quatre jours. (C'était vraiment comme Pâques, une atmosphère si belle et bénie !) Personne n'a montré d'hystérie. Tout le monde a prié avec inspiration.
J'avais un ami, un archimandrite, qui venait au monastère chaque année et y passait quelques semaines pendant l'été : Le Père Hiérothée [Vlachos], qui a écrit A Night in the Desert of the Holy Mountain [Une nuit dans le désert de la Sainte Montagne]. Il est métropolite maintenant. Il vint dès qu'il apprit la mort du Père Sophrony. Il sentit l'atmosphère et me dit : "Si le Père Sophrony n'est pas un saint, alors il n'y a pas de saints !" Nous avons eu des moines de la Sainte Montagne qui sont venus voir le Père Sophrony, mais ils ne l'ont pas trouvé vivant. Le Père Tikhon de Simonos Petra était l'un d'eux.
J'avais un ami, un archimandrite, qui venait au monastère chaque année et y passait quelques semaines pendant l'été : Le Père Hiérothée [Vlachos], qui a écrit A Night in the Desert of the Holy Mountain [Une nuit dans le désert de la Sainte Montagne]. Il est métropolite maintenant. Il vint dès qu'il apprit la mort du Père Sophrony. Il sentit l'atmosphère et me dit : "Si le Père Sophrony n'est pas un saint, alors il n'y a pas de saints !" Nous avons eu des moines de la Sainte Montagne qui sont venus voir le Père Sophrony, mais ils ne l'ont pas trouvé vivant. Le Père Tikhon de Simonos Petra était l'un d'eux.
Chaque fois que les Grecs venaient en Angleterre pour des raisons médicales, ils avaient l'habitude de venir au monastère pour se faire lire une prière par le Père Sophrony, car beaucoup étaient guéris. Ils sont tous liés à de telles choses. Deux d'entre eux, par reconnaissance, ont même construit une église en Grèce, dédiée à saint Silouane.
Le deuxième ou le troisième jour après la mort du Père Sophrony, une famille est venue avec un enfant de treize ans. Il avait une tumeur au cerveau, et son opération était prévue pour le lendemain.
Le Père Tikhon, de Simonos Petra, est venu me voir et m'a dit : "Ces gens sont très tristes, ils sont venus et n'ont pas trouvé le Père Sophrony. Pourquoi ne lis-tu pas des prières pour l'enfant ?" Je lui dis : "Allons ensemble. Viens et sois mon lecteur. Nous lirons quelques prières dans l'autre chapelle." Nous sommes allés lire les prières pour l'enfant et, à la fin, le Père Tikhon a dit : "Tu sais, pourquoi ne fais-tu pas passer l'enfant sous le cercueil du Père Sophrony ? Il sera guéri. Nous perdons notre temps à lire des prières."
Je lui ai dit que je ne pouvais pas le faire, parce que les gens diraient qu'il vient juste de mourir et que nous essayons déjà de promouvoir sa canonisation, Je lui ai dit :"Alors, fais-le ! "Tu es un moine athonite, personne ne peut rien dire." Il prit l'enfant par la main, et le fit passer sous le cercueil.
Le lendemain, ils opérèrent l'enfant et ne trouvèrent rien. Ils lui refermèrent le crâne et dirent : "Mauvais diagnostic. C'était probablement une inflammation." Il se trouve que l'enfant était accompagné d'un médecin grec, qui avait la plaque radiographique montrant la tumeur, et qui leur a dit : "Nous savons très bien ce que signifie ce « mauvais diagnostic ».
La semaine suivante, toute la famille de cet enfant, originaire de Thessalonique, vint au monastère pour rendre grâce sur la tombe du Père Sophrony. L'enfant a grandi, il a vingt et un ans maintenant, et il va très bien.
Le Père Tikhon, de Simonos Petra, est venu me voir et m'a dit : "Ces gens sont très tristes, ils sont venus et n'ont pas trouvé le Père Sophrony. Pourquoi ne lis-tu pas des prières pour l'enfant ?" Je lui dis : "Allons ensemble. Viens et sois mon lecteur. Nous lirons quelques prières dans l'autre chapelle." Nous sommes allés lire les prières pour l'enfant et, à la fin, le Père Tikhon a dit : "Tu sais, pourquoi ne fais-tu pas passer l'enfant sous le cercueil du Père Sophrony ? Il sera guéri. Nous perdons notre temps à lire des prières."
Je lui ai dit que je ne pouvais pas le faire, parce que les gens diraient qu'il vient juste de mourir et que nous essayons déjà de promouvoir sa canonisation, Je lui ai dit :"Alors, fais-le ! "Tu es un moine athonite, personne ne peut rien dire." Il prit l'enfant par la main, et le fit passer sous le cercueil.
Le lendemain, ils opérèrent l'enfant et ne trouvèrent rien. Ils lui refermèrent le crâne et dirent : "Mauvais diagnostic. C'était probablement une inflammation." Il se trouve que l'enfant était accompagné d'un médecin grec, qui avait la plaque radiographique montrant la tumeur, et qui leur a dit : "Nous savons très bien ce que signifie ce « mauvais diagnostic ».
La semaine suivante, toute la famille de cet enfant, originaire de Thessalonique, vint au monastère pour rendre grâce sur la tombe du Père Sophrony. L'enfant a grandi, il a vingt et un ans maintenant, et il va très bien.
Version française Claude Lopez-Ginisty
d’après
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire