"Dans la confusion de notre époque quand une centaine de voix contradictoires prétend parler au nom de l'Orthodoxie, il est essentiel de savoir à qui l'on peut faire confiance. Il ne suffit pas de prétendre parler au nom de l'Orthodoxie patristique, il faut être dans la pure tradition des saints Pères ... "
Père Seraphim (Rose) de bienheureuse mémoire

samedi 23 juin 2012

La bienheureuse Zina de Vetlouga



BIENHEUREUSE ZINA DE VETLOUGA

Mai 27/Juin 9 († 1960)

La bienheureuse Zina (Zinaïda Grigorievna Matrokhina) est née à Vetlouga en 1877, dans une famille de marchands. Lorsque le père de Zina mourut jeune, la famille connut des difficultés et des contraintes matérielles pour la première fois. Mais ces difficultés n'étaient pas comparables à ce qui allait advenir plus tard.

Immédiatement après la révolution, tous les biens furent confisqués et la famille fut réduite à la pauvreté. La mère de Zinaïda accepta cette croix avec humilité. Autrefois marchande aisée, maintenant, elle marchait dans de minces bottes de feutre, presque pieds nus, en vêtements usés jusques à la corde, mais elle n'était pas abattue. Souvent en hiver, elle allait chez la pieuse famille Goloubev de Vetlouga, et elle s'asseyait et chantait des psaumes. Alexandra Golubev la regardait et pensait en elle-même, "Nous vivons et nous ne sommes pas satisfaits de tout, mais cette personne marche presque nu-pieds en hiver et elle chante des psaumes."

Suivant l'exemple de sa mère et par la Providence de Dieu, sa fille Zinaïda menait une vie semblable. Pleine de boue, en haillons, avec des poux, elle disait: "Ma Mamochka [petite mère] me l'a ordonné ainsi. Mes poux ne vont pas ramper sur quelqu'un d'autre."

Les gens évitaient de la recevoir dans leurs maisons à cause de son aspect négligé, et ceux qui la recevaient étaient pauvres eux-mêmes. Telle était Maria Alexandrovna, qui vivait dans une extrême pauvreté elle-même. La bienheureuse Stepanida de Vetlouga lui avait dit qu'elle serait couverte de sang, à sa mort. Elle avait peur de prendre des pensionnaires pour cette raison.

Les fols-en-Christ vivent étrangement, et les motifs de leur comportement sont incompréhensibles pour nous. Ils vivent dans la pauvreté, ils acceptent les aumônes, mais ne les gardent pas pour eux-mêmes. Zinaïda, par exemple, mettait toutes ses aumônes à la caisse d'épargne. Rendez à César ce qui est à César (Matthieu 22:21), disait-elle. "Il est venu au monde et au monde, il retourne." Là restait l'argent. Elle n'en donnait pas même à sa logeuse, Maria Alexandrovna. L'hôtesse se plaignait à ceux qui venaient comme invités, "S'il vous plaît, dites à Zina de me payer un loyer plus élevé pour son longement. Vous voyez, je n'ai rien pour acheter du bois de chauffage. Je dois ramasser le bois mort de la forêt moi-même."

"Je paierai plus cher, Maria Alexandrovna, je paierai plus cher. Cinq roubles par an," disait alors Zina.

Maria Alexandrovna bouillait d'indignation: "Et qu'est-ce que c'est pour toi, Zinouchka [petite Zina]? Est-ce que cinq roubles représentent beaucoup d'argent pour une année entière?"

Mais Zina disait seulement une chose, "Je paierai plus cher, Maria Alexandrovna, je paierai plus cher. Cinq roubles par an."

A la fin de sa vie errante, la bienheureuse perdit même ce dernier refuge. Cela se fit de la manière suivante: un jour Maria alla à la commission médicale. Elle espérait qu'elle recevrait une pension pour cause de maladie. Mais elle ne prit pas en considération le fait que les médecins étaient athées, et quand par pudeur, elle refusa de se déshabiller, ils commencèrent à l'insulter et, enfin, la chassèrent. Elle revint tellement bouleversée que marchant vers la maison, en traversant les voies ferrées, elle n'entendit pas le train.

Ainsi, les paroles de la bienheureuse furent accomplies: Maria Alexandrovna tomba sous le train et mourut de l'abondante perte de sang.

Pendant plusieurs mois avant sa mort, Zina marcha partout en ville et demanda, "Permettez-moi de rester chez vous."

Mais tout le monde savait qu'elle ne payait pas pour son logement, et qu'elle était négligée, de sorte qu'ils ne lui permirent pas de loger chez eux.

Ainsi, elle est également morte, sans refuge terrestre. Elle a attrapé froid, et au bout de trois jours, le 27 mai/9 juin 1960, elle naquit au Ciel. Elle fut enterrée dans le nouveau cimetière. Les citoyens de Vetlouga honorent sa mémoire à cette date.


Version française Claude Lopez-Ginisty
d'après
Higoumène Damascene
NEW CONFESSORS OF RUSSIA
St. Herman of Alaska Press
Platina, California
1988





Haïjin Pravoslave (172)


Tu dois tout jauger
A l'aune de compassion
Du Maître béni

上帝的朋友 ( L'ami de Dieu)

vendredi 22 juin 2012

Le staretz d'après saint Séraphim de Sarov


St. Seraphim of Sarov

Là où se trouve un staretz, là que les moines et les novices trouvent du réconfort, il console dans l’affliction, réconcilie dans la dispute, tranche les doutes, enseigne, édifie, et prie avec le moine. 
Saint Séraphim disait au Père Antoine, le supérieur défunt de la Laure Saint Serge : " Ne sois pas un père, mais une mère pour les moines ". Et ceci s’appliquait bien plus au staretz qu’à l’higoumène ou au recteur. Un recteur doit être parfois formellement sévère, mais le staretz est toujours tendre et bon; l’higoumène détient le pouvoir, le staretz l’amour ; il peut menacer: " je te chasserai du monastère", le staretz, lui, soupire, réfléchit et dit froidement : " Fais comme tu l’entends ", en faisant comprendre qu’il est offensé par la désobéissance et la non-exécution de ses commandements. Aussi la menace : " Je ne t’aime plus, vis comme tu l’entends", c’est bien plus que " je te chasserai " et devant une telle manifestation d’amour, les gens sont prêts à se prosterner et à verser des larmes de repentir, afin que de nouveau il leur pardonne et les aime. 


Version française Claude Lopez-Ginisty
d'après
Life of Saint Seraphim of Sarov

Haïjin Pravoslave (171)


Mène le combat
Avec les armes bénies
Du silence orant

上帝的朋友 ( L'ami de Dieu)


Vous tous qui avez été baptisés en Christ

jeudi 21 juin 2012

Saint Nicolas de Jitcha: La Liturgie Céleste (R)



La Liturgie Céleste

I
Ecoutez ! Quel est ce bruit lointain ?
Est-ce le vent ou la tempête ?
Les feuilles d’érable qui murmurent ?
L’herbe qui chuchote vers la terre ?
Ou bien les étoiles qui chantent dans le ciel ?

II
Ce n’est ni le vent ni la tempête,
Ni le murmure des feuilles d’érable,
Ni le chuchotement de l’herbe,
Ni le chant des étoiles,
C’est la Divine Liturgie qui est célébrée
Dans le Royaume Céleste du Christ.

III
Jean Chrysostome célèbre l’office.
Il y a avec lui trois cents évêques,
Martyrisés dans ce monde.
Et trois milles prêtres honorables,
Des prêtres agréables à Dieu.
Saint Etienne officie comme diacre,
Et avec lui Saint Laurent.
Saint Paul lit l’Epître,
Et Saint Luc le Saint Evangile.
L’Empereur Constantin tient la Croix.
Les hexapégyres sont portés par les saints guerriers :
Démètre et Procope,
Georges et Eustathe,
Avec beaucoup d’autres encore.
La redoutable Marina porte la flamme,
Avec l’encens allumé par Elie le Tonnerre.
Les saints Anargyres oignent d’huile,
Et le Baptiste asperge d’eau.
Les Chérubim chantent l’Hymne Saint,
Et le Roi de Gloire siège sur Son trône,
Remplissant les Cieux de la Lumière de Sa contenance.
A Sa droite se tient la Bienheureuse Mère de Dieu,
Revêtue de pourpre royale constellée d’étoiles.
Saint Sava tient le sceptre,
Et d’innombrables foules sont présentes,
Plus nombreuses que les étoiles du Ciel.
Les Saints et les Anges se tiennent mêlés
Afin que personne ne puisse distinguer
Lesquels sont les plus beaux.

IV
Quand s’achève la Divine Liturgie,
Les saints viennent vers le Christ,
Se prosternant devant Lui.
Le tout dernier est Saint Sava,
Avec les Saints de Serbie.
Il se prosterne mais il ne se relève pas ;
Il reste face contre terre devant le trône.
La Vierge Sainte vient pour le relever,
Car il Lui a dédié Chilandar,
Mais Sava se met seulement à genoux,
Ne voulant se lever plus.
Il s’agenouille devant le Christ.

V
Le bon Christ réconforte Sava,
Lui parlant tendrement :
O mon enfant Sava, fils de Nemania,
Pourquoi es-tu si triste ?
Pourquoi pleures-tu ?
Tu n’as jamais pleuré aussi pitoyablement auparavant.
Tu n’as pas pleuré ainsi pour le Kossovo,
Quand le Royaume Serbe fut perdu,
Le Royaume et ceux qui régnaient.
Dis moi alors, cher enfant,
Comment va la Serbie ?
Comment est la foi de son peuple ?
Ses habitants sont-ils ce qu’ils étaient autrefois,
Ou bien ont-ils changé, Sava ?
Célèbrent-ils de nombreuses Liturgies,
Et construisent-ils beaucoup d’églises,
Comme jadis ils le faisaient au temps de Némania
Et de son fils Saint Sava,
Au temps du glorieux Roi Miloutin,
Et de mon bien aimé Etienne de Détchani,
Au temps de Lazare, Mon Martyr,
Et de la glorieuse Militsa de Lioubostinia,
Et d’Angéline, Mère de Krouchédol,
Et des autres rois et princes ?
Les hymnes saintes résonnent-t-elles par toute la Serbie ?
Mon Evangile est-il proclamé par toute sa terre ?
La terre serbe est-elle fragrante du parfum de l’encens ?
La stature des serbes est-elle honorable
Devant les hommes et les anges ?
Les nobles délibèrent-ils avec justice ?
Les riches donnent-ils leurs aumônes ?
Les hommes se pardonnent-ils les uns aux autres ?
Les forts aident-ils les faibles ?
Les jeunes gens respectent-ils leurs aînés ?
Les jeunes filles restent-elles vierges ?
Les prêtres vivent-ils dans la sainteté ?
Les moines prient-ils pour le peuple,
Et leurs larmes réchauffent-elles les grottes
Où ils prient avec ferveur pour les hommes ?
Les gens fêtent-ils le dimanche ?
Remplissant-ils les églises aux jours de fête ?
Dis moi, cher saint,
Second sauveur du peuple serbe,
Quelle est la raison de ta détresse ?
Pourquoi les larmes ravinent-elles ton visage,
Et pourquoi pleures-tu
A la fin de l’Hymne Céleste ?

VI
Alors Saint Sava répondit :
« O Seigneur grand et puissant,
Devant Qui tremblent les chérubim,
Est-il chose qui Te soit inconnue ?
Tu vois dans le cœur même de l’homme,
Et tu connais ses plus secrètes pensées.
Tu vois le ver sous l’écorce du chêne,
La vipère sous la pierre,
Chaque grain de sable au fond de la mer.
Pour Tes yeux, les ténébreuses iniquités des hommes pécheurs
Pour lesquels Tu fus crucifié, ne sont pas cachées.
Mais Ton amour couvre tout.
Par amour tu as feint l’ignorance,
Par amour Tu m’as demandé ce que Tu sais…
Tu le sais mieux que moi…

VII
« Les serbes ne sont plus ce qu’ils furent autrefois,
Ils sont pires qu’avant le Kossovo.
Dans leur changement, ils sont devenus pires en toute chose.
Tu leur as donné la liberté.
La gloire et la victoire,
Un Royaume plus grande que celui de Douchan,
Mais ils sont devenus hautains après ce don,
Et ils se sont détournés de Ta Face.
Les nobles serbes ont dégénéré ;
Ils courtisent trois fois religieuses
Et pourtant ils ne croient vraiment en aucune d’elles.
Ils ont écarté l’Orthodoxie
Et rejeté les noms serbes.
Ils ont abandonné leurs slavas
Et offensé leurs saints.
Celui qui construit une église
Ne le fais pas pour Toi, mais pour lui-même.
Ils érigent des églises pour être vus des hommes,
Mais ils ne prient pas Dieu dans ces temples,
Et n’y gardent pas Sa loi.
Les nobles ont bafoué la justice,
Les riches ont négligé la charité,
Les jeunes gens montre de l’insolence pour leurs aînés,
Prétendant être plus intelligents qu’eux.
Le fort ignore le faible
Et le tourmente jusques à la fin.
On ne pardonne pas à son prochain,
On renonce à lui pour un gain dérisoire :
Une parcelle de terre boueuse.
Les prêtres ont faibli dans leur foi.
Les moines ont cessé leur jeûne.
Les vierges rejettent leur virginité.
Parées de soie,
Elles déambulent avec orgueil dans le péché.
Les jeunes hommes méprisent l’honneur
Et font étalage de leur dépravation.
Les gens n’aiment pas le dimanche
Les fêtes ou les saintes traditions.
Les églises, comme des grottes désertées
Sont vides aux jours de fêtes.
Vides sont les églises et vides les âmes.
Le sombre dérèglement règne partout.
Parce que Tu me gardes auprès de Toi,
La honte m’irrite et me vexe
A cause des péchés de mon peuple.
Voilà les raisons pour lesquelles je pleure,
Cher Sauveur.
L’éternité est trop brève pour ma lamentation.
J’irais volontiers en enfer…
Si seulement les serbes voulaient retourner vers Toi !

VIII
Le Seigneur écouta en paix l’affliction de Sava,
Puis il éleva Sa Tête Sainte.
Ses pensées ébranlèrent les cieux.
L’éclair et le tonnerre se manifestèrent
Tandis que de sombres nuages s’y précipitaient .
La grêle tomba au jour de Saint Pierre,
Et toute la terre serbe devint blanche,
Comme la face lépreuse d’une prostituée.
Les serbes se lamentèrent dans leur détresse,
Mais ils ne se souvinrent pas du Dieu Vivant.
Ils ne se rappelaient ni Dieu ni leurs péchés.
Saint Sava resta agenouillé,
Son visage pâle comme cendre sous la terreur.

IX
Alors le Seigneur mit une bride aux nuages.
La pluie et la rosée cessèrent de tomber.
Le soleil autrefois doux se mit à flamber,
Et la terre serbe se rida.
Les rivières et les ruisseaux s’asséchèrent.
Les puits profonds firent défaut.
Les serbes crièrent dans leur détresse,
Mais ils ne se souvinrent pas du Dieu Vivant.
Ils oubliaient Dieu et leurs péchés.
Et Saint Sava resta agenouillé,
Son visage pâle de terreur.

X
Puis le Seigneur envoya des poux
Pour couvrir les arbres fruitiers.
Les insectes voraces consumèrent les prunes et les pommes,
Flétrissant les vergers cultivés
Dans toute cette terre autrefois agréable.
Les serbes clamèrent leur détresse,
Cependant, ils ne se souvenaient pas du Dieu Vivant.
Ils oubliaient Dieu et leurs péchés.
Pourtant Saint Sava était encore agenouillé,
Son visage pâle ridé par la terreur.

XI
Alors le Seigneur libéra la mort
Pour mettre à mort vieux et jeunes gens.
De cruels désastres eurent lieu partout.
Beaucoup moururent. Les cimetières furent pleins,
Mais il y avait peu de fossoyeurs,
Et leurs bras se fatiguaient.
Les serbes se lamentaient encore dans leur détresse,
Ne se souvenant pas du Dieu Vivant,
Oubliant leurs péchés.
Et Saint Sava demeurait agenouillé,
La terreur inscrite sur son pâle visage.

XII
Alors le Seigneur mit une fin à l’épreuve.
La terre connut alors une pleine abondance,
Mais le peuple criait :
« Il n’y a rien à avoir, nulle part ! »
Les serbes, se lamentant toujours dans leur détresse,
Ne se souvenaient ni du Dieu Vivant,
Ni de leurs péchés,
Tandis que Saint Sava restait agenouillé,
Le visage pâle de terreur.

XIII
Le Seigneur délia Satan
Et le libéra de l’enfer afin que sur les serbes,
Il puisse faire pour un temps sa volonté,
Faire ce qu’il voulait du pays
Et des corps de son peuple.
Mais Dieu lui interdit de toucher à leurs âmes.
Satan recruta des armées,
Enrôlant ses bêtes et ses hommes,
Tous ennemis de Dieu,
Mais en accord avec lui,
Ceux dont les animaux auraient honte,
A côté desquels les sauvages sangliers
Seraient disgraciés.
Satan les arma avec les feux de l’enfer,
Et les lança à l’assaut de la terre serbe.

XIV
Les feux rugirent des portes de l’enfer
Et Satan mis le feu la maison des serbes.
Il détruisit tout ce qui avait été construit,
Dévora tout ce qui avait été pétri,
Emporta tout ce qui avait été tissé,
Pilla tout ce qui avait été amassé,
Et cracha sur tout ce qui avait été sanctifié.
Ils mit les nobles dans les chaînes,
Et pendit les chefs
Ou bien les fit mourir de faim dans les prisons.
Il tua les jeunes gens
Et revêtit de linceuls les jeunes filles en deuil.
Il rassembla les mères au dessus des berceaux
Au dessus des berceaux sanglants et vides.
Il lia la langue du serbe,
Ne lui permettant pas de chanter, de crier,
Ou de prononcer le Nom de Dieu,
Ne lui permettant pas de considérer
Son frère comme un frère.
Il entrava les jambes du serbe
Afin qu’il ne puisse aller librement,
Qu’il puisse seulement marcher
Aussi loin que le permettait sa longe,
Aussi loin que la crosse du fusil le poussait.
Et Satan attacha les bras du serbe,
Afin qu’il ne puisse travailler librement,
Mais seulement faire des travaux forcés.
Il ne pouvait ni s’asseoir, ni manger du pain
Sans les ordres brutaux de Satan.
Il ne pouvait considérer ses enfants comme siens,
Ni penser librement…Ni respirer librement.

XV
Cela continua ainsi pendant longtemps,
Jusqu’à ce que la terre serbe ne lève
Avec les corps de ses morts,
Avec le sang des martyrs serbes,
Comme une pâte faite avec un puissant levain.
Puis les anges de Dieu commencèrent à pleurer,
Et les serbes se tournèrent vers Dieu,
Leur seul Ami,
Leur unique Véritable Sauveur ;
Ils se tournèrentz vers le Dieu Très Haut
Et vers Saint Sava.
Alors Saint Sava trembla d’horreur.
Se relevant prestement,
Il s’écria d’une voix forte :
« Cela suffit, O Seigneur ! Epargne ceux qui restent ! »
Et le Seigneur entendit Sava :
Il prit pitié des esclaves serbes,
Et leur pardonna leurs péchés.

XVI
La face des serbes resplendissait,
Les cloches sonnaient joyeusement.
La terre était fragrante de l’odeur d’encens :
La Vérité du Christ brillait avec éclat.
La charité et l’honnêteté régnaient.
Les anges descendirent du ciel
Pour étreindre la terre Serbe.
XVII
Oh, écoutez ! Quel est ce bruit lointain ?
La Divine Liturgie est célébrée
Dans le Royaume Céleste du Christ.
Saint Sava officie
Et avec lui trois cents évêques,
Et trois milles prêtres.
Le protodiacre Etienne sert avec Habacuc
Qui fut empalé comme martyr du Christ
Sur l’herbe au milieu de Belgrade.
Le Roi de Gloire siège sur Son trône
Tandis que résonne comme une puissante tempête,
Le cri serbe de l’Alléluia !
Béni est la mère qui porta en son sein Sava,
Et bienheureux les serbes tant qu’il les guide.


Saint Nicolas de Jitcha (Vélimirovitch)
Traduction Claude Lopez-Ginisty 
d'après la version anglaise 
Publiée par Orthodox Word
Platina
Californie/USA


Saint Nicolas Vélimirovitch (1880-1956), surnommé le Chrysostome Serbe, est le dernier saint glorifié par l’Eglise Serbe le 6/19 Mai 2003. Son poème La Liturgie Céleste a été publié à Düsseldorf en 1978 dans le volume 2 de ses Collected Works. Notre traduction est basée sur la version anglaise d’Orthodox Word N°227 publié en 2002. 
Notes sur les lieux et personnages du poème :

Chilandar : Monastère serbe du Mont Athos fondé par Saint Sava, premier archevêque de Serbie. Un incendie accidentel en a brûlé une grande partie en mars 2004.
Némania : Saint Syméon Némania le myrrhoblite ( 1200)
St Miloutin : Roi de Serbie ( 1320)
Etienne-Ouroch III de Détchani, Roi de Serbie (1331)
Ste Militsa, Princesse de serbie, épouse du Tzar Lazare, devenue Eugénie dans le monachisme.
Ste Angélina, « Despotina » de Serbie ( 1510)
Bataille de Kossovo (1389) durant laquelle le Tzar Lazare et son armée sacrifièrent leur vie.
Douchan : Empereur de Serbie ( 1355)
Habacuc : Diacre martyrisé par les Turcs en 1814.

Haïjin Pravoslave (170)


Psaumes récités
L’âme retrouve la paix
Et le cœur sa joie


上帝的朋友 ( L'ami de Dieu)

mercredi 20 juin 2012

Métropolite Hiérothée de Nafpaktos: Le rôle du monachisme à notre époque




Question: Venons-en maintenant au monachisme orthodoxe contemporain, que considèreriez-vous être son rôle primordial dans les circonstances actuelles, comparé à celui du passé? Diriez-vous que chaque époque pose un défi différent à la communauté monastique, et si c'est le cas, quelle mission spécifique, a-t-elle, à notre époque?

Réponse: Dans l'Église orthodoxe, le monachisme véritable est celui qui vit pleinement la tradition hésychaste que nous avons déjà mentionnée, et les moines devraient être, selon un vieux dicton, "ceux qui vivent de l'Evangile".

Il est significatif que l'anachorétisme se soit développé comme une réaction à "l'esprit" séculier, quand la persécution de l'Eglise a cessé au quatrième siècle et que l'«esprit» du siècle est entré dans l'Église. Pour cette raison, le monachisme orthodoxe, contrairement au monachisme occidental, est l'expérience de la vie martyrique, prophétique, apostolique, et, contrairement à l'Occident, ce ne sont pas les moines qui sauvent l'Église, mais ils sont sauvés en restant au sein de l'Eglise.

Par conséquent, les monastères fonctionnent, et doivent fonctionner, comme des écoles de médecine spirituelles de l'Église. Les médecins apprennent dans les écoles médicales ce qu'est la maladie physique, ce qu'est un organisme sain, et comment les malades sont guéris. De même, les moines apprennent dans ces écoles spirituelles médicales la méthode de guérison spirituelle des hommes. Lorsque le monachisme manque cet objectif, il est sécularisée et entraîne une plus grande déception pour les chrétiens. Parce que, dans de tels cas, le monachisme est une organisation séculière, un lieu où toutes les passions, l'agressivité et le fanatisme sont cultivées.

Version française Claude Lopez-Ginisty
d'après
Sobornost,(Sept. 2006)
cité par 

Haïjin Pravoslave (170)


Nuées de pensées
Comme papillons de nuit
Au feu de prière


上帝的朋友 ( L'ami de Dieu)

mardi 19 juin 2012

Icônes de saints de divers pays

Tous les saints du Mont Athos

Tous les saints de Patmos

Tous les saints de Lesbos

Tous les saints d'Ecosse



Tous les saints de Roumanie

Tous les saints d'Amérique du Nord

Tous les saints de Russie

Tous les saints des Îles Britanniques

Tous les saints de Belgique


Tous les saints de Trêves

Tous les saints de Londres

Icon of All Saints
Icône de tous les saints

d'après 
et
et autres sources




Haïjin Pravoslave (169)


La miséricorde
Est le trésor de l’Amour
Dont Dieu te fait don


上帝的朋友 ( L'ami de Dieu)

lundi 18 juin 2012

Un saint nouvellement révélé aux reliques incorrompues en Roumanie



Les reliques du moine Joseph sont à l'Ermitage Radeni dans la petite ville de Targou Néamts dans le nord de la Roumanie. Le 7 Novembre 2011, son exhumation eut lieu sept ans après son natalice.

Toutefois, la vie du moine Joseph est impressionnante et montre que Dieu est admirable dans ses saints, et que Dieu n'est pas silencieux. Un sanglot, une larme, un Seigneur aie pitié des profondeurs de l'âme, et Dieu pardonne tout.

Les informations sur le vénérable moine Joseph viennent d'un commentaire que j'ai trouvé par un lecteur du site roumain où j'ai eu l'article.

Selon cette information, le moine Joseph fut un membre du parti communiste, et il avait au moins neuf enfants, et pas tous de la même mère. Généralement sa vie ne s'est pas déroulée selon les enseignements de l'Église, mais il était miséricordieux. Il vivait dans un village près de l'Ermitage de Radeni.

Les Pères de l'Ermitage disent que lors de l'entrée à l'Ermitage, il pleurait sans cesse, et la majorité [des moines] pensait qu'il était dans l'illusion spirituelle. En outre les villageois de son village, venant au monastère le connaissaient par son ancienne vie et ils demandaient à l'higoumène de se débarrasser de lui à l'Ermitage. Ils voulurent se débarrasser de lui plusieurs fois.

Peu de temps avant sa mort, il fut très malade. Pendant environ deux semaines il fut alité. Même alors, les villageois parlaient mal de lui. Il entendait de sa fenêtre comme ils parlaient mal contre lui. Il leur pardonna, cependant, et continua à verser des larmes de repentir.

Quelques jours avant sa mort, il a demandé la Communion. Le Père spirituel de l'Ermitage a rejeté cette demande, parce qu'il lui avait donné la Communion quelques jours plus tôt. Le lendemain, quand le Père spirituel lui a rendu visite, le vénérable moine Joseph lui a dit qu'un ange du Seigneur lui avait donné la Communion. Il ne l'a pas cru et a considéré cela comme une illusion spirituelle.

Après son enterrement un loup se tint sur ​​sa tombe et hurla sans arrêt toute la nuit!

Version française Claude Lopez-Ginisty
d'après
repris et traduit 
par 

Jean-Claude LARCHET:Recension: PATRICE MAHIEU, « PAUL VI ET LES ORTHODOXES »


Paul VI et les orthodoxes

Patrice Mahieu, « Paul VI et les orthodoxes ». Préface du métropolite Emmanuel Adamakis, Paris, Éditions du Cerf, 2012, 304 pages, collection « Orthodoxie ».
Un nouveau volume vient de paraître aux éditions du Cerf dans la collection « Orthodoxie », co-dirigée par l’archiprêtre Jivko Panev et le père Hyacinthe Destivelle, o.p. L’auteur, spécialiste du pape Paul VI (1963-1978), présente les positions et l’activité de celui-ci  en vue de retrouver l’unité perdue entre catholiques et orthodoxes, une activité conjointe avec celles du patriarche Athénagoras Ier et de son successeur le patriarche Dimitrios Ier. Cette étude, qui a pour objet l’histoire des relations œcuméniques entre les deux Églises à l’époque de son apogée, présente successivement et dans le détail :
1) L’évolution des relations catholiques-orthodoxes sous Pie XII et Jean XXIII et les principaux protagonistes.
2) La période du concile Vatican II coïncidant avec le pontificat de Paul VI.
3) Le nouveau climat qui s’est établi (1965-1967).
4) L’Église catholique et l’Église orthodoxe : Église-sœurs jusqu’à quel point ? (1967-1972).
5) Paul VI et Dimitrios Ier : les nouvelles formes du dialogue (1972-1978).
Du côté orthodoxe, l’activité œcuménique fut principalement développée par le patriarcat de Constantinople; l’Église russe fut moins active, et n’occupe donc dans ce livre qu’une place réduite, malgré l’engagement fort du métropolite Nicodème de Léningrad (qui consacra sa thèse de doctorat au pape Jean XXIII et mourut dans le bureau du pape Jean-Paul Ier) et le fait que celui-ci et quelques autres métropolites de renom n'hésitaient pas, dans les années soixante-dix, à donner la communion à des prêtres catholiques, comme le signalent dans leurs mémoires tant Mgr Basile Krivochéine que le théologien catholique Hans Küng.
Le livre comporte quelques informations inédites. L’une d’elle concerne la « commission secrète » dont les travaux se sont tenus à Chambésy puis à Zurich en avril et juin 1970 (p. 194-200). Constituée du côté orthodoxe par le métropolite Damaskinos et Jean Zizioulas, elle émit un avis favorable pour une concélébration eucharistique entre le pape Paul VI et le patriarche Athénagoras. Le passage à l’acte ne se fit cependant pas car des deux côtés on craignit que le patriarche fût immédiatement désavoué, voire déposé, ce qui aurait été plus nuisible que profitable à la cause de l'union des Églises.
Le bel enthousiasme dont fait preuve l’auteur de ce livre en se référant au passé contraste avec la lassitude et la fatigue qui accompagnent aujourd’hui le mouvement œcuménique. Ce livre a surtout un intérêt historique, puisque la mesure la plus spectaculaire de l’époque relatée – la levée des anathèmes – est restée sans effet concret ; que les années qui ont accompagné et suivi la chute du communisme ont donné lieu, de la part de l’Église romaine, à un développement du prosélytisme et de l’uniatisme qui a été et reste une source de tensions ; et que plusieurs des avancées réalisées à l’époque ont été dénoncées par le pape Benoît XVI qui, d’une manière générale, a ramené l’Église catholique-romaine à ses positions ecclésiologiques et dogmatiques de la fin du XIXe siècle. À propos de l’expression « Églises-sœurs » sur laquelle l’auteur s’étend longuement pour montrer (p. 158-166) comment elle avait fini par s’imposer dans les années soixante-dix (et que les accords passés à Balamand en 1993 avaient confirmée), une note du Vatican publiée en 2000 précisait notamment : « Il doit toujours rester clair que l’Eglise universelle, une, sainte, catholique et apostolique [sous-entendu l’Église catholique-romaine], n’est pas la sœur, mais la mère de toutes les Églises particulières ». Une autre note publiée en 2007 recadrait le sens d’une expression du concile Vatican II (subsistit in) en précisant que l’unique Église du Christ ne subsiste que dans l’Église catholique-romaine. Une autre note encore, publiée la même année, portant sur l’évangélisation, invitait les catholiques à témoigner de leur foi auprès des chrétiens non-catholiques et à leur « offrir la plénitude des moyens de salut »
Du côté orthodoxe, des positions analogues furent prises. En 2000, le concile épiscopal de l’Église orthodoxe russe promulgait une « Déclaration sur les Principes fonda­mentaux régissant les relations de l’Église ortho­­doxe russe envers l’hétérodoxie » dans laquelle il af­firmait: « L’Église orthodoxe est la véritable Église du Christ, fondée par notre Sei­gneur et Sauveur Lui-même, l’Église que l’Esprit Saint a établie et qu’Il remplit […]. Elle est l’Église Une, Sainte, Universelle et Apos­to­lique, gardienne et dispensatrice des Sacrements saints dans le monde entier, “colonne et fondement de la vérité” (1 Tm 3, 15). Elle porte en plénitude la responsabilité de diffuser la Vérité de l’Évangile du Christ, de même que la plénitude du pouvoir de témoigner de la « foi, transmise aux saints une fois pour toutes » (Jude 3). » Et plus loin: « L’Église orthodoxe est la véritable Église, dans laquelle sont con­ser­­vées inaltérées la Sainte Tradition et la plénitude de la grâce salvatrice de Dieu. Elle a conservé dans leur totalité et dans toute leur pureté l’héritage des Apôtres et des saints Pères. Elle reconnaît l’iden­tité de sa doctrine, de sa structure liturgique et de sa pratique avec la prédication apostolique et la Tradition de l’Église Ancienne. L’Orthodoxie n’est pas un “attribut national et culturel” de l’Église d’Orient. L’Orthodoxie est une qualité interne de l’Église, la conser­vation de la vérité doctrinale, de la structure liturgique et hié­rar­chique et des principes de vie spirituelle, demeurés sans inter­ruption ni changement dans l’Église depuis les temps aposto­liques ». Et en 2007, le métropolite (futur patriarche de Moscou) Kirill déclarait à pro­pos du document du Vatican « Subsistit in » : « L’Église ortho­­doxe est l’héri­tière de plein droit, selon la ligne aposto­lique, de l’Église Une et an­cienne. C’est pourquoi nous rappor­tons avec plein droit à l’Église orthodoxe tout ce qui a été for­mulé dans le document catholique ». Le patriarche œcuménique Bartholomée, n’hésitait pas de son côté à affirmer, dans l’église du Protaton à Karyès (Mont-Athos), le 21 août 2008: « C’est l’Église ortho­doxe qui est la seule Église une, catholique et apostolique ».
L’événement récent constitué par le simulacre de baptême que se sont mutuellement donné à Trêves l’évêque catholique de Speyer et le métropolite du patriarcat de Constantinople Augustinos est un témoignage public du fait que les deux Églises ne reconnaissent pas mutuellement la validité du sacrement du baptême qu’elles confèrent respectivement, contrairement à ce qui a souvent été affirmé par ces deux Églises, et manifeste un recul par rapport à des prises de positions œcuméniques communes passées, comme le BEM, qui fut souvent cité comme référence, mais n’a en vérité jamais constitué un accord engageant les Églises orthodoxes.
Jean-Claude Larchet / orthodoxie.com

Haïjin Pravoslave (168)



Fais jaillir du cœur
Tous ces chants qui dans ton âme
Attendent l’envol


上帝的朋友 ( L'ami de Dieu)










dimanche 17 juin 2012

Dimanche de tous les saints de la Terre Russe et de tous les saints du Mont Athos


CANON DE PRIERE A TOUS LES SAINTS DU MONT ATHOS


Canon de tous les saints du Mont Athos

Ode 1. Ton 8.
Dieu de toutes choses accorde à présent Ta grâce à moi Ton serviteur, tandis que je tente de louer dans les hymnes, par la lettre et par le nom, les saints qui ont illuminé le mont Athos et accompli Ta volonté.
Le fondateur sacré de la Grande Laure, je l’honore par des hymnes comme le premier fruit divin, car il est vraiment le prototype et l'exemple des Pères de l'Athos à la fois dans la contemplation et dans l'action.
Il est juste de glorifier par des hymnes Agapet de Vatopédi, car il a entendu la voix de la Mère de Dieu et, même s’il était un esclave, comme un homme libre, il a racheté son propre maître avec ses fils de la punition éternelle.
Je loue le rayonnement d’Athanase, le juste palmier du monastère d’Esphigménou, les luttes éblouissantes d’Acace le Nouveau et du martyr Acace, fierté de la Skite d’ Iviron.
Le célèbre Géronte a été révélé comme la gloire de la célèbre Skite de Sainte Anne, avec lui bénissons la vie ascétique de Saint Gabriel d’Iviron, qui a retiré l’icône miraculeuse de la Mère de Dieu Portaïtissa de la mer.
Comment ne pas honorer le vénéré Gennade, qui a vu le myrrhon jaillir de l’Icône de la Mère de Dieu à Vatopédi? Et comment puis-je passer sous silence le théophore Georges, fondateur d’Iviron?
Le Monastère de Dionysiou fleurit avec le pieux Gennade et avec le glorieux Gédéon de Karakallou, et la Skite de Koutloumousiou avec Gérasime, que nous honorons tous de nos louanges, comme moines et martyrs. 
Théotokion.
Quand Dieu a réparti les nations entre ses anges, en sachant que Toi, ô Vierge, Tu serais Sa Mère immaculée, Il T’a alors attribué cette grande et belle montagne comme un héritage inaliénable.
Ode 3.
Je chante la louange du divin Grégoire Palamas, révélé comme grand théologien et instrument sacré du Saint Esprit, juste porte-parole et sceau de tous les théologiens.
Il est juste de louer deux Grégoire, qui vivaient radieusement aux confins de la Grande Laure, et leur homonyme, l’autre Grégoire, qui a élevé son célèbre monastère.
Comme une mère compétente, la Skite de Sainte Anne a apporté le glorieux David, qui, par les luttes du, martyre a glorifié le Christ, que nous glorifions à présent.
Le monastère d’Esphigménou fleurit avec Damien, et Philothéou fit surgir Damien, moine et martyr, et avec lui le divin Domèce. Disons-les bienheureux.
Je chante Denis, le merveilleux moine fondateur du monastère de Jean-Baptiste, et Domèce, l'ami de Denis, enflammé par les dons de la grâce de l'Esprit.
Laissez-moi chanter des hymnes pour le chaste rhéteur Denis, le très célèbre ascète de la Petite Skite de Sainte Anne, qui fut agréable au Seigneur en paroles et en actes.
Un autre Denis, surgeon des Ibériens et Damascène, le pieux ornement de la Laure sont maintenant appelés bienheureux, parce qu'ils ont reçu la double couronne de martyrs et de moines.
Théotokion.
Tu as promis, ô Vierge, de toujours combattre pour ceux qui prennent part au combat sur cette montagne contre l'ennemi, le guerrier de la foudre. Ô Vierge Souveraine, accomplis Ta promesse !
Ode 4.
Par des hymnes, j'honore Euthyme la tête de Vatopédi, qui était lié avec des chaînes et qui s'est noyé dans les profondeurs pour avoir répudié l'erreur des partisans des Latins, et avec lui Eudocime le pieux, dont l’invention des saintes reliques remplit tous de joie.
Avec eux, je chante une hymne encore à Euthyme, fondateur du monastère d’Iviron, qui un jour, lorsqu’il célébrait la Divine Liturgie, a été vu par ceux qui étaient avec lui comme un pilier brillant comme le soleil, et je chante encore un autre saint Euthyme, le fondateur de Dochiariou.
Avec joie, j'honore le très renommé, nouveau moine martyr, l’éclat de la Skite d’Iviron, la belle fleur de bonheur mystique, l’inspiré Euthyme, qui a brillé d’abord par sa première vie ascétique et ensuite par l’épreuve du martyre.
Il est juste de saluer Théodose, abbé du monastère de Philothéou et Théophane l’ascète, ornement du monastère de Dochiariou et le noble Théolepte de Philadelphie, fragrance vénérée de la Trinité.
Comment pourrais-je négliger, et ne pas honorer, Théonas, luminaire du Monastère de Pantocrator, et célèbre hiérarque de Thessalonique? Comment ne pas honorer en paroles Théophile, la divine source de myrrhe. Son parfum dépasse toutes les fragrances.
Permettez que je chante saint Jean, le fondateur du monastère sacré d’Iviron, et Jean, bourgeon de la Laure, et avec eux les pousses d’Iviron, le noble Jacques et un autre Jacques, tous deux moines et champions [du Christ].
Du Monastère de Dionysiou fleurit Joseph l’inspiré, souverainement honoré, et de la très renommée de Skite Sainte Anne, Hilaire l’inspiré, et aussi Ignace de la Skite de d’Iviron. Faisons leur éloge de martyrs.
Théotokion.
Grande est Ta prévoyance pour Ta montagne, Vierge Souveraine! Car Tu as dit que Tu serais pour ceux qui l'habitent Celle Qui explique et Qui enseigne ce qui doit être fait, la nourricière et le médecin, accordant la guérison, et la nourriture à la fois de l'âme et du corps.
Ode 5.
J’apporte une hymne à saint Joasaph, fierté du Monastère de Dionysiou, avec lui, j'honore Hiérothée, l'ornement et la gloire du monastère d’Iviron, compagnon des moines de jadis.
Il est vraiment juste d'honorer par des hymnes, le grand Calliste, instrument inspiré, splendeur et gloire du monastère d’Iviron et pasteur vénéré de pasteurs.
Que soient honorés par des chants, les jeunes arbres du monastère de Zographou, saint Côme, qui a vu de ses propres yeux la Mère de Dieu. Et que l’autre Côme soit loué, en Egal des Apôtres, lui la splendeur du monastère de Philothéou.
Bel ornement de la pieuse Skite de Sainte Anne le divin Côme s'est manifesté, lui qui a d'abord vécu la vie ascétique en ce lieu et puis en martyr a glorifié le Nom du Christ, accordons-lui avec honneur le nom de bienheureux.
Toi aussi, Koutloumousiou réjouis-toi, parce que, dans tes cellules, a fleuri le prêtre du Christ et le saint, le martyr Cyprien, avec qui est loué Constance qui a vécu à Grande Laure.
Comme une mère pour ses enfants, que le Monastère de Dionysiou se réjouisse de l'ascète vénéré, Macaire, nouveau martyr du Christ, et de Léonce, qui fit jaillir miraculeusement une odorante myrrhe de son tombeau !
Et Luc, l'inspiré, qui rejeta les plaisirs de la jeunesse, et mena la vie ascétique dans la pieuse Skite de l’ancêtre du Verbe, par conséquent, comme il a, à la fois lutté et magnifié le Maître, nous le magnifions.
Théotokion.
Qui n'éprouve pas de joie quand il entend ces paroles? Qui n'exulte pas à Ta promesse? Car Tu as dit à Ton Fils et Ton Dieu, que Tu défendras ceux qui ont bien fini leur vie en ce lieu, implorant le pardon de leurs fautes.
Ode 6.
Honorons de nos chants le fruit sacré de La Grande Laure, Maxime l’inspiré, homme de chair semblant étranger à la chair, qui a reçu de l'Esprit divin la riche grâce de la prophétie.
Avec joie, je nomme le bienheureux Macaire, le vaillant et vénérable Mitrophane, arbres aux fruits nombreux de la célèbre Skite de Sainte Anne.
J’honore les divines pousses du monastère de Vatopédi, le glorieux Néophyte, car il a entendu la voix du pur enfant de Dieu, et Nicodème, qui resplendit parmi les Saints.
Que le splendide ornement du Monastère de Dionysiou soit loué, merveilleux Niphon, appelé berger de Constantinople, et apogée des ascètes.
Réjouis-toi, Monastère de Docheiariou, enrichi du très célèbre fondateur, le sage Néophyte, qui a fleuri d’innombrables vertus de toute nature, comme un arbre très fructueux.
La Skite de Sainte Anne l’inspirée, ne cesse pas de se réjouir dans l'Esprit tandis qu’elle rend hommage à ses fils: Nicétas, avec Nicodème et Nectaire.
Skite de Karyès, réjouis-toi dans l'Esprit divin, qui a également fleuri avec le glorieux Nectaire, doux nectar de toutes les vertus et compagnon des saints.
Théotokion.
Les saints de la Sainte Montagne, Mère de Dieu, par Ton alliance comme une armure solide, ont détruit toute l'armée des démons et ont reçu les couronnes de la victoire.
Kontakion. Ton 4. Élevé sur la Croix...
Nous devons tous saluer les Pères qui ont fait, de la Sainte Montagne un paradis, nous ont montré comment y vivre la vie des anges et y ont rassemblé une multitude de moines, tandis que nous crions vers eux, "Délivre-nous de toute contrainte et de toute attaque, O multitude des saints, fierté de l'Athos!
Ikos.
Quelle est bonne notre union, sages Pères en Dieu! Combien douce et agréable, est votre fête commune, à laquelle tous les saints qui ont resplendi sur cette montagne, ceux dont les noms sont connus, ceux qui ne le sont pas, dont la renommée est commune, comme des frères dans l'esprit, maintenant réjouissez-vous, comme avec la myrrhe versée sur la tête d'Aaron, et qui coulait sur sa barbe, et comme la rosée de l'Hermon. 
Car il est nécessaire, il est nécessaire que ceux qui ont été agréables au Seigneur soient fêtés pendant la même journée. Par conséquent, nous aussi, solitaires et cénobites nous nous sommes réunis, comme il se doit, vous disons bénis, nous les jeunes, les vieillards, les fils, les pères, ceux qui sont souillés, les saints, tandis que nous crions à pleine voix d’un même accord, «Gardez ce lieu, que vous avez choisi pour votre demeure, à l'abri de tout mal. Ô multitude des saints, fierté de l'Athos! »
Le Synaxaire de la journée, puis le texte suivant:

Le deuxième dimanche de Matthieu, nous célébrons la mémoire de tous les vénérables Pères, qui ont resplendi sur la Sainte Montagne de l'Athos.

Les versets Pour la Sainte Montagne 
les Pères 
Qui y sont devenus saints.

Le Mont Athos, dépasse de loin 
Toutes les hautes montagnes des terres européennes 
En étant appelé «Saint»; 

Athos, qui nourrit des fleurs, 
À toujours fleuri 
avec des fleurs véritablement spirituelles :
Les Pères théophores; 

Le chœur des moines de l'Athos 
Honore maintenant 
Le divin chœur des Pères du Mont Athos. 

Une multitude de Pères Athonites se tient autour du trône de Dieu.
Par leur sainte intercession, ô Christ Dieu,
Aie pitié de nous et sauve-nous. 
Amen!
Ode 7.
Niphon, le théophore, est déclaré l'un des saints de l’Athos, qui a vécu la vie des créatures ailées dans les confins de la Grande Laure, et a reçu de Dieu le don de prophétie.
Que Nil de la Grande Laure qui faisait jaillir la myrrhe, et Nicodème, fleur de Sainte Anne, qui aspirait à rejoindre le Christ et qui a été un nouveau martyr, soient salués dignement dans des chants mélodieux.
Comment pourrions-nous bannir du chœur des saints de Dieu Nicéphore, qui a vécu la vie solitaire dans les endroits les plus déserts, et a été trouvé digne des dons de la grâce de l’Esprit.
Que soient justement chantées les louanges du divin Onuphre qui a fait honte à l'erreur des Sarrasins, et qui fut formé d'abord dans la Skite d’Iviron et plus tard entra dans le combat.
Que Paul, fondateur de deux monastères, de Grigoriou et de Xéropotamou, beauté des ascètes, qui a brillé à la fin comme un autre soleil, soit magnifié par des chants.
Que Paul, issu de Saint Anne, et Procope de la Skite d’Iviron, soient loués d’une seule voix par des chants mélodieux comme athlètes du Christ, et membres de la famille des Saints.
Je chante une hymne à Pacôme, le plus valeureux nouveau martyr du Christ, rameau inspiré de Kavsokalyvia, qui a reçu une double couronne de la part du Seigneur.
Théotokion.
Toi, Vierge toujours pure, Tu es la Souveraine du monde, mais avant tout de cette montagne, et son défenseur, qui l’a sauvée de toutes les attaques et de tous les maux.
Ode 8.
Le premier des hésychastes de la Sainte Montagne, Pierre de l'Athos, est honoré, lui qui a vécu une vie immatérielle, il a délogé les démons incorporels du corps, il a passé toute sa vie nu et il lui a été accordé la richesse d'inspiration des dons de l'Esprit par les prières de la Mère de Dieu.
Honorons par des chants le glorieux Romain, fierté des ascètes et douceur des nouveaux martyrs du Christ, que la Skite de la Grande Laure de Kavsokalyvia a fait s’épanouir comme une rose, et qu’Acace, jeune par les années et ancien par l'ascèse avait pris pour disciple.
Que Sabbas, le hiérarque inspiré, qui reçut du Christ le pouvoir des miracles, soit loué par moi ; Il a éclairé le Palais des Serbes comme le soleil, avec Siméon, son père selon la chair, mais son fils selon l'Esprit ; ils ont exsudé de la myrrhe, les pieux fondateurs du monastère de Chilandar.
Honorons Syméon, l’excellent higoumène de Philothéou, et Simon, qui a donné de la myrrhe, et qui a fondé le grandiose monastère situé sur le roc par l'oracle de l’étoile des cieux : de Dieu il a reçu le pouvoir de faire des miracles et l'autorité contre les esprits impurs.
Orné des beautés de la joie, Sophrone, sacré parmi les prêtres, a vécu sobrement et a glorifié le Christ dans la Skite de Sainte Anne, rayonnant par son mode de vie irréprochable et la belle parure de son comportement ; c’est pourquoi nous chantons publiquement ses louanges. 
Le saint bercail d’Esphigménou a été trouvé digne de nouveau du plus grand honneur, car il a fait pousser un surgeon sacré, le pieux Timothée, qui a vraiment honoré par ses exploits sacrés le Maître de tous, et il se réjouit car il fait Son éloge et exalte hautement le Christ, qui seul est juge.
Sautons tous de joie et dansons à nouveau, car l’auguste Monastère de Dionysiou, a fait surgir comme une fleur sacrée Philothée, gloire des ascètes, que Marie, la Mère de Dieu a délivré de prison et de toutes les attaques des démons, et dont la tête est apparue comme une étoile brillante.
Théotokion.
Tu apparus siégeant dans un haut tribunal et sur un trône brillant, Vierge Souveraine, toute radieuse, et autour de Toi se tiennent les innombrables choeurs des solitaires, dans le sud des sommets de l'Athos, et autour de la Sainte Montagne, comme des tours de feu, ils ont été vus représentant ceux qui sont en train d'être loués.
Ode 9.
Sois heureux, auguste monastère de Vatopédi, qui a été enrichi par douze saints et athlètes, qui ont courageusement réfuté toute fausse doctrine des partisans impies des Latins, par qui ils ont été livrés à la hache et ont reçu la double couronne.
Réjouis-toi, pieux Monastère d’Iviron, parce que tu as offert à Jésus une multitude de moines martyrs parmi tes enfants qui ont été noyés, car ils avaient, avec un esprit courageux, rejeté le roi Michel et le patriarche Vekkos, partisans des Latins.
Chante leur péan et réjouis-toi aussi, monastère de Zographou, qui a offert au Seigneur, tes fils, au nombre de vingt-quatre, en holocauste, ils furent rendus parfaits par le feu tandis qu’ils triomphaient bravement des partisans des Latins.
Et toi, Skite de Karyes, pourquoi ne danses-tu pas et n’es-tu pas heureuse? Car tu as aussi offert tes enfants aux Christ ; ils eurent la tête tranchée par l’épée tandis qu’ils se faisaient les champions de la doctrine des Pères et méprisaient les partisans des Latins
Mais que toutes les collines de la Sainte Montagne avec le célèbre désert chantent joyeusement les louanges de ceux qui ont mystiquement brillé sur elle, qu’ils soient connus et inconnus, eux qui ont, de différentes façons, servi le Christ dans la vie ascétique.
Sainte et illustre compagnie, concours d’ascètes rassemblés par Dieu, porteurs de lumière et multitude sacrée de hiérarques, pieuse armée de martyrs, tous, connus et inconnus, étoiles brillantes de l'Athos, ne cessez pas d'intercéder pour nous auprès de la Reine de tous.
Accepte auguste Trinité, ceux que t’offre le Mont Athos comme premiers fruits et encens choisi, tous ceux qui sur sa terre T’ont appelé "Sainte", à l’origine et plus tard, ceux qui sont connus et inconnus, et par leurs prières garde-la Sainte Montagne de l’Athos de tout mal.
Théotokion.
Ô Mère de Dieu, tous ceux qui demeurent sur la Sainte Montagne T’offre des hymnes d'action de grâce, Garde-nous à jamais saufs de tout péril, Toi Qui nous nourris, nous soignes et Te soucies de nous. Nous Te prions : Après notre fin, accorde-nous le Royaume divin !

Version française Claude Lopez-Ginisty

Icône: Saints du Mont Athos martyrs des Latins