jeudi 29 mai 2014

FEUILLETS LITURGIQUES DE LA CATHÉDRALE DE L’EXALTATION DE LA SAINTE CROIX


Jeudi 16/29 mai
ASCENSION DE NOTRE SEIGNEUR

St Théorodore le Sanctifié (368) ; transfert des reliques de St Ephrem de Perekomsk, thaumaturge de Novgorod ; Sts Cassien (1537) et Laurent (1548) de Komel ; St hiéromartyr Alexandre, évêque de Jérusalem (III) ; sts martyrs Guy, Modeste et Crescens (vers 303) ; bienheureuse vierge Muse (V) ; sts pères de la Laure de Saint-Sabas, martyrisés par les Perses (614) ; sts martyrisés par les Perses dans la vallée de Fereydan (Géorgie, XVIIème s.) ; st martyr Voukachine (Serbie, 1941).
Lectures : Actes I, 1-12 / Lc. XXIV, 36-53

L’ASCENSION DE NOTRE SEIGNEUR[1]

L
a fête de l’Ascension ne marque pas la fin du temps pascal. Le temps pascal, c‘est la sainte cinquantaine de jours qui suit la fête de Pâques et qui s’achève avec le dimanche de la Pentecôte, ou plutôt avec les huit jours de l’après-fête de la Pentecôte, qui ne forment avec le dimanche qu’un seul jour. Le Seigneur a voulu qu’après Sa Résurrection, Sa montée au ciel et le don de l’Esprit-Saint aux hommes, fruit de Sa session à la droite du Père, se répartissent sur une période de temps : quarante jours pour l’Ascension, cinquante jours pour l’envoi du Saint-Esprit. Et la liturgie suit ces étapes du mystère de notre salut. Le Seigneur ressuscité n’a pas voulu que nous prenions tout de suite conscience du fait que, ressuscité, Il est assis à la droite du Père. Selon une expression chère à St Irénée de Lyon, Il a voulu nous habituer progressivement à Sa condition nouvelle de Ressuscité. Que veut dire cette expression : « Assis à la droite du Père ? » Elle signifie qu’en Sa nature humaine elle-même, le Christ est revêtu de toute la Puissance divine, de toute Sa puissance de Seigneur du ciel et de la terre, qui Lui est communiquée par Son Père. La nature humaine du Christ est glorifiée, elle est remplie de ce rayonnement de la nature divine, de cette gloire de Dieu, de cette gloire que le Fils unique possédait de toute éternité avant la création du monde, et qui se répand maintenant dans Sa nature humaine elle-même. Et l’Apôtre Paul nous enseigne que par le baptême, non seulement nous sommes ressuscités avec le Christ, morts au péché et ressuscités avec le Christ, mais que Dieu nous a fait asseoir avec Lui dans les cieux : « Dieu, qui est riche en miséricorde, à cause du grand amour dont Il nous a aimés, alors que nous étions morts par suite de nos fautes, nous a fait revivre avec le Christ – c’est par grâce que vous êtes sauvés ! – avec Lui Il nous a ressuscités et faits asseoir dans les cieux, dans le Christ Jésus (Éphés. II, 4-6).


1er antiphone, ton 2
Стих 1: Вси язы́цы восплещи́те рука́ми,  воскли́кните Бо́гу гла́сомъ ра́дованiя.
Verset 1 : Toutes les nations, battez des mains, acclamez Dieu avec des cris de joie.

Моли́твами Богоро́дицы, Спа́се,  спаси́ на́съ.
Par les prières de la Mère de Dieu, Sauveur, sauve-nous

Стих 2: Я́ко Госпо́дь Вы́шнIй стра́шенъ,  Ца́рь ве́лiй по все́й земли́.
Моли́твами Богоро́дицы
Verset 2 : Car le Seigneur, le Très-Haut, est redoutable, le grand Roi sur toute la terre. 
Par les prières de la Mère de Dieu…

Стих 3: Покори́ лю́ди на́мъ  и язы́ки по́дъ но́ги на́ша.
Моли́твами Богоро́дицы
Verset 3 : Il nous a soumis les peuples, Il a mis les nations sous nos pieds.
Par les prières de la Mère de Dieu…

Стих 4: Взы́де Бо́гъ въ воскликнове́нiи,  Госпо́дь во гла́сѣ трубнѣ́.
Моли́твами Богоро́дицы…
Слава, и ныне: Моли́твами Богоро́дицы…

Verset 4 : Dieu est monté au milieu des acclamations, le Seigneur, au son de la trompette.
Par les prières de la Mère de Dieu…
Gloire… et maintenant… Par les prières de la Mère de Dieu…


2è antiphone, ton 2
Стих 1: Ве́лiй Госпо́дь и хва́ленъ зѣло́,  во гра́дѣ Бо́га на́шего, въ горѣ́ святѣ́й Его́.
Verset 1 : Grand est le Seigneur, et très digne de louange, dans la ville de notre Dieu, sur Sa sainte montagne.

Спаси́ ны, Сы́не Бо́жiй, вознесы́йся во сла́вѣ,  пою́щiя Ти: Аллилу́iа.
Sauve-nous, Fils de Dieu, monté en gloire dans les cieux, nous qui Te chantons : alleluia .

Стих 2: Го́ры Сiо́нскiя, ре́бра Сѣ́верова,  гра́дъ Царя́ вели́каго. Спаси́ ны, Сы́не Бо́жiй
Verset 2 : Le mont Sion, du côté de l’Aquilon, est la cité du grand Roi. Sauve-nous, Fils de Dieu…




Стих 3: Бо́гъ въ тя́жестѣхъ Его́ зна́емь е́сть,  егда́ заступа́етъ и. Спаси́ ны, Сы́не Бо́жiй



Verset 3 : Dieu s’est fait connaître dans Ses citadelles, quand Il leur porte secours.
Sauve-nous, Fils de Dieu…

Стих 4: Я́ко се ца́рiе зе́мстiи собра́шася,  снидо́шася вку́пѣ.
Спаси́ ны, Сы́не Бо́жiй
Verset 4 : Car voici que les rois de la terre s’étaient ligués, ils s’avançaient tous ensemble. Sauve-nous, Fils de Dieu…
Слава, и ныне: Единородный Сыне:  Gloire, et maintenantFils Unique…

3è antiphone, ton 4

Стих 1: Услы́шите сiя́ вси́ язы́цы, внуши́те вси́ живу́щiи по вселе́ннѣй.
Verset 1 : Écoutez ceci, toutes les nations, prêtez l’oreille, tous les habitants de la terre.


Tpoпарь праздника, гл. 4-й
Tropaire de la fête, ton 4
Возне́слся ecи́ во cла́вѣ Христе́ Бо́же на́шъ, ра́дость сотвори́вый уче-нико́мъ обѣтова́ніемъ Свята́го Дýxa, извѣще́ннымъ и́мъ бы́вшимъ благослове́ніемъ, я́ко Ты́ ecи́ Сы́нъ Бо́жій, изба́витель мі́ра.
Tu t’es élevé dans la gloire, ô Christ notre Dieu, réjouissant Tes disciples par la promesse de l’Esprit Saint, et les affermissant par Ta bénédiction, car Tu es le Fils de Dieu, le Rédempteur du monde.


Стих 2: Земноро́днiи же и сы́нове человѣ́честiи,  вку́пѣ бога́тъ и убо́гъ.

Tpoпарь праздника
Verset 2: Enfants de la terre et fils des hommes, riches et pauvres, tous ensemble.
Tropaire de la fête

Стих 3: Уста́ моя́ возглаго́лютъ прему́дрость,  и поуче́нiе се́рдца моего́ ра́зумъ.
Tpoпарь праздника
Verset 3: Ma bouche va faire entendre la sagesse, et mon cœur médite de prudents avis. 
Tropaire de la fête

Стих 4: Приклоню́ въ при́тчу у́хо мое́, отве́рзу во псалти́ри гана́нiе мое́.
Tpoпарь праздника
Verset 4 : Je prête l’oreille à la sentence, je vais exposer mon énigme au son de la harpe.
Tropaire de la fête

Chant d’entrée
Взы́де Бо́гъ въ воскликнове́нiи, Госпо́дь во гла́сѣ тру́бнѣ.

Tpoпарь праздника
Dieu est monté parmi l’acclamation, le Seigneur, aux éclats du cor.

Tropaire de la fête


Kondakion de la fête, ton 6
Е́же о на́съ испо́лнивъ смотре́ніе, и я́же на земли́ coeдини́въ небе́снымъ, возне́слся ecи́ во cла́вѣ Христе́ Бо́же на́шъ, ника́коже отлуча́яся, но пребыва́я неотсту́пный, и вопія́ лю́бящимъ Тя́ : а́зъ е́смь съ ва́ми, и никто́же на вы́.
Ayant accompli Ton dessein de Salut pour nous, et uni ce qui est sur terre à ce qui est aux cieux, Tu T’es élevé dans la gloire, ô Christ notre Dieu, sans nullement T’éloigner, mais en demeurant inséparable et clamant à ceux qui T’aiment : Je suis avec vous et personne ne prévaudra contre vous.

Au lieu de « il est digne en vérité », ton 5
Велича́й душе́ моя́, возне́cшагося отъ земли́ на не́бо, Xpиста́ жизнода́вца. Tя́ па́че ума́ и cловecé Ма́тepь Бо́жію, въ лѣ́то безлѣ́тнаго неизpeче́нно ро́ждшую вѣ́pніи единoму́дpeнно велича́емъ.
Ô Toi qui es au-delà de l’entendement et de l’expression, Mère de Dieu, Toi qui, d’une manière inénarrable, as enfanté dans le temps le Dieu intemporel, nous, fidèles, d’une seule voix, nous Te louons.






[1] Extrait d’une homélie du P. Placide Deseille (« Une Source d’Eau Vive », p. 46)

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire