mardi 8 octobre 2013

Saint Marc l'Ascète: L'action


12. Even though knowledge is true, it is still not firmly established if unaccompanied by works. For everything is established by being put into practice.
13. Often our knowledge becomes darkened because we fail to put things into practice. For when we have totally neglected to practise something, our memory of it will gradually disappear.
14. For this reason Scripture urges us to acquire the knowledge of God, so that through our works we may serve Him rightly.
15. When we fulfil the commandments in our outward actions, we receive from the Lord what is appropriate; but any real benefit we gain depends on our inward intention.
16. If we want to do something but cannot, then before God, who knows our hearts, it is as if we have done it. This is true whether the intended action is good or bad.
St Mark the Ascetic, from the Philokalia.


Même si la connaissance est vraie, elle n'est pas encore fermement établi si elle n'est pas accompagnée par les œuvres. Car tout s'établit par la mise en pratique.

Souvent notre connaissance s'assombrit parce que nous n'arrivons pas à mettre les choses en pratique. Car, lorsque nous avons totalement négligé de pratiquer quelque chose, notre mémoire de celle-ci disparaîtra progressivement.

Pour cette raison, l'Ecriture nous exhorte à acquérir la connaissance de Dieu, afin que par nos œuvres, nous puissions Le servir correctement.

Lorsque nous accomplissons les commandements dans nos actions extérieures, nous recevons du Seigneur ce qui est approprié, mais tout avantage réel que nous gagnons, dépend de notre intention intérieure.

Si nous voulons faire quelque chose sans pouvoir le faire, alors devant Dieu, qui connaît nos cœurs, c'est comme si nous l'avions fait. Ceci est vrai, que l'action envisagée soit bonne ou mauvaise.

Version française Claude Lopez-Ginisty
d'après

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire