jeudi 5 mai 2016

Higoumène Tryphon: la restoration de notre nature véritable



Saint Séraphim, qui vivait au fond de la forêt de Sarov, accueillait toujours les visiteurs avec les mots, "Ma joie !" Les paroles de ce saint témoignaient de son état joyeux continuel. Sa sainteté n’était pas une tristesse, mais une joie que tout le monde rencontrait en venant en sa présence.
Toute sa bonté et toute sa gentillesse brillaient comme une lampade dans l'obscurité, et "un millier autour (de lui) furent sauvés." Saint Séraphim fut transformé par la puissance du Saint-Esprit, et son but devint d’être comme missionnaire pour ceux qui étaient pris dans l'absurdité de la nature sauvage qui est une caricature de l'existence. 
 http://www.lukedingman.com/images/seraphimsfriend1.jpg
 Son témoignage fut d’une essence joyeuse, non contaminée, parce qu'il avait eu une rencontre avec l'Agneau de Dieu, Qui a détruit la puissance du Malin, et Qui a conquis le pouvoir de la mort elle-même.
Saint Séraphim savait que la méchanceté de ce monde n’était pas naturelle en soi, mais étrangère. Ce saint connaissait la vérité des paroles de Notre-Seigneur, quand le Christ dit: "Voici, je vous envoie comme des agneaux au milieu des loups".
Il savait que nous sommes appelés par ce même Christ pour retrouver la création à la fin, comme elle fut initialement créée par Dieu.
Le saint saluait également les visiteurs avec les mots, "Le Christ est ressuscité !" quelle que soit la saison de l'année liturgique, car il savait que la résurrection du Christ fut le moment historique central dans toute l'histoire humaine, et sa joie était fondée sur cette vérité centrale de notre foi divine.
Le Christ est ressuscité! En vérité, il est ressuscité!
Avec l'amour en Christ,
Higoumène Tryphon
Version française Claude Lopez-Ginisty
d’après

mercredi 4 mai 2016

Prêtre orthodoxe chinois ordonné pour Harbin


Ses vêtements rouge et or baignés dans la lueur des cierges, le premier prêtre orthodoxe continental chinois ordonné depuis six décennies, a officié un service de Pâques  dimanche - un des fruits les plus surprenants du réchauffement des liens entre Moscou et Pékin.
Alexandre Yu Shi a dit des prières en langue slave et en mandarin, à côté de l'église de la Sainte-Protection [Pokrov], au Nord-Est dans la ville de Harbin, entouré par les fidèles du lieu.
"C’est un jour heureux. Nous accueillons la résurrection," dit-il. "Et pour l'Église orthodoxe orientale de Harbin, c’est aussi une résurrection."
La petite communauté orthodoxe de personnes âgées- la plupart descendants de Chinois et de Russes qui se mariaient entre eux, à l’apogée cosmopolite de la ville il y a un siècle,  manquaient de prêtre depuis 15 ans.
Yu, ancien directeur de banque à la voix douce, est le premier chinois à avoir étudié dans un séminaire orthodoxe avec le soutien du Parti communiste ouvertement athée de Chine.
"Avec l'aide des gouvernements des deux pays, je fus en mesure d'apprendre la théologie systématiquement," a-t-il déclaré à l'AFP dans son bureau, assis en dessous de photos de lui, aux côtés de sommités barbues de l'Eglise russe.
Shi, qui a des grands-parents bouddhistes, s’est converti tout en étudiant les affaires à Moscou dans les années 1990. Il en est revenu il y a quelques années, pour s’inscrire au séminaire théologique de Saint-Pétersbourg.
Ordonné l’année dernière, il a dirigé la fête la plus importante du calendrier de l'Eglise pour la première fois.
Shi a présidé la cérémonie à l'autel d'une église catholique en face de sa paroisse, car son Eglise de la Sainte Protection [Pokrov] est en cours de rénovation, soutenue par l'État.
Il a mené une procession jusques à la structure revêtue d'échafaudages, balançant un encensoir d'encens et déclarant haut et fort en chinois: "Le Christ est ressuscité !"
"Nous avons tous souffert"
Alors que l’intonation calme, et insistante du slavon de Shi vient en écho vers le bas des bancs d’église, environ 60 fidèles – à peu près la moitié chinoise et le reste des expatriés russes, s’incline à plusieurs reprises, et fait le signe de croix.  
"Ceci est très significatif", a déclaré Alla Lin, 50 ans, membre de la chorale, qui portait un foulard blanc et a chanté en mandarin. Son père était à moitié russe.
Harbin était autrefois connu comme le "Paris de l'Orient" en raison de sa population internationale, y compris des dizaines de milliers de Russes et plus de 20 églises orthodoxes.
Mais après que le parti communiste ait pris le pouvoir en 1949, de nombreux Russes ont fui ou ont été rapatriés, et les croyants sont entrés dans la clandestinité, les bâtiments de l'église étant démolis pendant la Révolution culturelle chaotique lancée en 1966 par Mao Tsé Toung.
Pendant cette période, "mon père a été accusé d'être un espion soviétique. Tous ceux qui avaient du sang russe ont souffert," a déclaré Lin.
Maintenant, il reste seulement deux églises- y compris l’ancienne cathédrale à bulbe vert, utilisée comme musée de la ville.
Les offices orthodoxes ont repris dans les années 1980 après la mort de Mao, mais il n'y eut pas d’ordinations, laissant les habitants incapables d’avoir des offices après que le prêtre âgé de la ville soit mort en l’an 2000.
Le Parti communiste se méfie toujours de la religion, avec le président Xi Jinping il rappelait le mois dernier aux croyants d’obéir au parti. Plusieurs voitures de police surveillaient la vigile de Pâques.
Mais les croyants orthodoxes du pays, que l’on estime être 10.000, sont éclipsés par une population protestante en plein essor de quelque 60 millions.
L’Orthodoxie a reçu un coup de pouce surprenant de l'alliance naissante entre Moscou et Pékin, nourrie par des accords énergétiques, et la suspicion mutuelle des Etats-Unis.
Xi a rencontré Vladimir Poutine - qui a des liens étroits avec l'Eglise orthodoxe - plus de dix fois, ainsi que le chef de file de l'église le patriarche Cyrille qui célébra un office historique à Pékin en 2013.
Un prêtre de Hong Kong fut ordonné un an plus tard, mais l'ordination de Shi a marqué un "changement majeur dans l'attitude de la Chine envers le christianisme orthodoxe", a déclaré le journal Global Times, lié au Parti Communiste.
"C’est un moyen facile pour Pékin pour attirer les faveurs de Poutine", a déclaré un chercheur en religion d’un think-tank chinois à l’AFP, refusant d'être identifié. "Pékin perçoit les risques comme étant faibles, parce que la population orthodoxe est minuscule."
A l’office de vigile pascale, un chœur de Russes expatriés a facilement noyé la foule chinoise, qui a chanté des chants orthodoxes traduits.
Mais Yu Maosheng, ingénieur électricien à la retraite dont la femme a une grand-mère russe, a déclaré qu'il espérait être baptisé par Shi.
"C’est grâce aux gouvernements des deux côtés", a-t-il dit, interrogé sur la renaissance de l'Eglise.
Shi a ajouté: "[...]Depuis que je fais des offices, les gens ont commencé à retourner à l'église. Nous aurons de nouveaux croyants"
Après une cérémonie marathon de quatre heures et demie, il a aspergé de l'eau bénite des œufs durs [symboles de la résurrection] et bien plié ses vêtements liturgiques.
"Parce que nous avons la foi correcte, l'Orthodoxie orientale prendra racine en Chine et se développera," a-t-il prédit.
Version française Claude Lopez-Ginisty
d’après
Pravoslavie.ru
Citant

*
Salutation pascale en Mandarin

基督復活了 他確實復活了 
(Jidu fuhuo-le! Ta queshi fuhuo-le!)
*

mardi 3 mai 2016

Lettre du Monastère de Karakallou à propos du Grand Concile Orthodoxe

Monastère de Karakallou

Saint Monastère de Karakallou
Sainte Montagne
Athos
6 mars 2016

A la Communauté Sacrée et Vénérable
de la Sainte Montagne
à Karyes

Nous embrassons Vos révérends Très Vénérables en Christ avec un amour fraternel.

Par notre présente lettre monastique, nous osons vous présenter ce qui suit concernant le Saint et Grand Concile.

Dans quelques mois, en juin prochain, le Saint et le Grand Concile Panorthodoxe se réunira, qui prendra des décisions importantes qui seront définitives pour l'avenir de l'Orthodoxie.

Les estimés hiérarques, clercs et théologiens, présents au milieu de l'ensemble du spectre des Eglises orthodoxes locales, expriment leur inquiétude et leur malaise à cause des textes qui ont été approuvés par les conférences préconciliaires et qui seront soumis pour examen et approbation lors du prochain Grande Concile.

Nous sommes d’avis que la Sainte Montagne, qui, par la confession commune, constitue le bastion et l'arche de l'Orthodoxie, ne peut pas rester en retrait sur une question aussi importante.

Comme il ressort de l'étude des textes « pré-approuvés », les déclarations faites en ce qui concerne les questions ecclésiologiques sont précaires et ambiguës, et permettent des interprétations qui détournent du dogme orthodoxe.

De même, dans le texte en discussion, il est indiqué que les décisions du Concile seront contraignantes pour le corps entier de l'Église, ce qui empiète sur la conscience orthodoxe.

 A ce compte, alors, humblement nous sommes d’avis, en tant qu’hagiorites, et en accord avec l'exemple des Pères qui nous ont précédés, que nous devons traiter cette question et que la Sainte Communauté doit délivrer une déclaration concernant le Saint et  Grand Concile.

A présent, ces préoccupations étant exprimées, et priant de tout cœur pour l'illumination venant de notre Seigneur concernant cette question ecclésiastique d'une grande importance, nous terminerons avec affection fraternelle et amour en Christ,

L'higoumène du saint monastère de Karakallou,
+ Archimandrite Philotheos, avec mes frères en Christ.
*
Version Française Claude Lopez-Ginisty
d'après

lundi 2 mai 2016

Acathiste à la Résurrection du Christ

 

Kondakion 1
Maître de la Vie tu fus mis au tombeau* Et tu rachetas par Ta mort le genre humain* Lui accordant par ce geste salvifique* La victoire sur les ténèbres et le péché* L’univers ébranlé un temps par Ton trépas* Vit se lever la Lumière d’éternité* Et l’humanité sauvée chanta vers Ton Nom :
O Christ ressuscité Qui a vaincu la mort* Garde-nous dans la joie de Ta résurrection!

Ikos 1
Seigneur Jésus illuminateur de nos âmes* Par Ta mort c’est la mort qui est mise au sépulcre* Comme le bon grain une fois mis en terre* Ton Saint Corps a produit la moisson du salut* Et le matin glorieux de Ta résurrection* Sera l’aube de la Vie de tous les croyants* Qui cheminent vers le Royaume en Te chantant :
Christ ressuscité Prémices de tout éveil
Christ ressuscité Destruction de toute mort
Christ ressuscité Disparition du péché
Christ ressuscité Germe de Vie par la Foi
Christ ressuscité Ferment du divin en l’homme
Christ ressuscité Nom au-dessus de tout nom
O Christ ressuscité Qui a vaincu la mort* Garde-nous dans la joie de Ta résurrection!

Kondakion 2
Après Ta mort ignominieuse sur la Croix* Le soir étant venu pour le temps du sabbat* Joseph d’Arimathie Ton disciple fervent* Demanda à Pilate Ton corps précieux* Et l’ayant enveloppé dans un linceul pur* Il le prit et le mit dans l’écrin du tombeau* Tandis que du haut des cieux les anges chantaient* Alléluia !

Ikos 2
L’univers tout entier dans un silence noir* Porte le deuil intense de son Créateur* Il semble que cette nuit n’aura pas d’aurore* Que le jour s’est enfui avec Ton dernier cri* Et que la vie va s’achever soudainement* Dans cette angoisse sourde qui étreint les cœurs* Mais Ta Parole est Vie et nous Te proclamons :
Christ ressuscité Espoirs des désespérés
Christ ressuscité Vêtement des dénudés
Christ ressuscité Boisson de ceux qui ont soif
Christ ressuscité Pain de tous ceux qui ont faim
Christ ressuscité Consolation dans l’épreuve
Christ ressuscité Résurrection des défunts
O Christ ressuscité Qui a vaincu la mort* Garde-nous dans la joie de Ta résurrection!

Kondakion 3
Tous les péchés du monde pèsent sur le ciel* Et la terre est chargée de toutes les détresses* Que les hommes dans leur folie coutumière* Provoquent et organisent tout autour d’eux* L’espoir semble enfoui pour longtemps dans le passé* Et les anges seuls clament au plus haut des cieux : Alléluia !

Ikos 3
Les apôtres sont anéantis par Ta mort* Ils sont terrés dans leur silence et leur détresse* Tes paroles de feu sont cachées sous la cendre* Du chagrin qui a brisé l’élan de leurs âmes* Ils ont oublié les chemins de Ton Royaume* Ils ne voient plus que cet horizon de Ta mort * Et ils ne peuvent encore chanter pour Ta gloire :
Christ ressuscité Assurance du salut
Christ ressuscité Lumière dans les ténèbres
Christ ressuscité Amour incommensurable
Christ ressuscité Soleil sans déclin aucun
Christ ressuscité Alliance renouvelée
Christ ressuscité Porte du Ciel sur la terre
O Christ ressuscité Qui a vaincu la mort* Garde-nous dans la joie de Ta résurrection!

Kondakion 4
Du tombeau ô Christ notre Vie Tu es allé* Relever aux enfers tous ceux qui avaient chu* Par la seule force de Ton Amour insigne* Tu as traversé les portes closes de jadis* Et les hôtes des ténèbres dansent de joie* Adam et Eve libérés sont dans la liesse* Et chantent avec tous les ancêtres vers Toi : Alléluia !

Ikos 4
Près du tombeau les gardes qui sont en faction* Sont ignorants du trésor que cèle la tombe* Et la terre se met à trembler tout soudain* Et un ange roule la pierre devant eux* Tremblants de frayeur et devenus hébétés* Ils s’enfuient à toutes jambes vers les grands prêtres* Et mentent avec eux refusant de chanter :
Christ ressuscité Gloire des humbles croyants
Christ ressuscité Foi sûre de ceux qui doutent
Christ ressuscité Force de ceux qui sont faibles
Christ ressuscité Elan vers la vie future
Christ ressuscité Terme de la Perfection
Christ ressuscité Horizon du Paradis
O Christ ressuscité Qui a vaincu la mort* Garde-nous dans la joie de Ta résurrection!

Kondakion 5
Avec Toi les disciples ont parcouru la Voie* Ils ont bu Tes paroles comme une eau limpide* ils ont vu de leurs yeux Tes miracles ô Christ* Ils se sont rassasiés des pains et des poissons* Que Tu as généreusement multipliés* Ils T’ont vu délivrer les âmes et les corps* Et ils se sont écriés vers Dieu pleins de Joie. Alléluia !

Ikos 5
Mais ils T’ont abandonné au pied de la Croix* L’apôtre Jean et les femmes qui Te suivaient* Sont restés près de Toi jusques à Ton trépas* Ils sont tous maintenant dans la nuit de l’angoisse* Torturés par la douceur de Ton souvenir* Mais oublieux de Tes paroles qui disaient* Que tu rebâtirais le Temple en trois jours :
Christ ressuscité Victoire sur l’Ennemi
Christ ressuscité Défaite du Diviseur
Christ ressuscité Prémisses de notre Vie
Christ ressuscité Gage de notre salut
Christ ressuscité Autorité de l’Amour
Christ ressuscité Pasteur des brebis perdues
O Christ ressuscité Qui a vaincu la mort* Garde-nous dans la joie de Ta résurrection!

Kondakion 6
A l’aube cheminant dans leur grande douleur* Le cœur au bord des yeux à force de pleurer* Les myrrhophores viennent avec des parfums* Ensevelir Celui Qui était devenu* L’incarnation même de l’Amour dans leur cœur* Elles sont engourdies dans la peine et le chagrin* Mais elles voient soudain la pierre déplacée : Alléluia !

Ikos 6
Toujours engoncées dans leur intense douleur* Les myrrhophores entrèrent dans le sépulcre* Et virent un ange sur le côté droit* Son vêtement est plus blanc que neige* Devant leur frayeur il les rassure et leur dit* Que Tu es en vérité ressuscité Christ :
Christ ressuscité Rachat des dettes anciennes
Christ ressuscité Fontaine d’enseignement
Christ ressuscité Trésor de magnificence
Christ ressuscité Pain de Vie venu du Ciel
Christ ressuscité Vin du Royaume à venir
Christ ressuscité Espérance au Jugement
O Christ ressuscité Qui a vaincu la mort* Garde-nous dans la joie de Ta résurrection!

Kondakion 7
L’ange enjoignit aux femmes d’annoncer aux apôtres* Ta glorieuse résurrection des morts ô Christ* Elles volèrent de joie auprès des disciples* Et proclamèrent les premières notre Vie* Qui est jaillie du tombeau au troisième jour* Elles voulaient par des mots dire l’indicible* Et leur faire partager leur joie lumineuse : Alléluia !

Ikos 7
Tout animés d’un espoir incommensurable* Pierre et Jean se précipitèrent au sépulcre* Ils virent le tombeau vide et le suaire* Et repartirent radieux vers Tes apôtres* Annoncer l’aube claire du Royaume saint* Criant Chantant et proclamant à pleine voix :
Christ ressuscité Relèvement des humains
Christ ressuscité Rachat du péché d’Adam
Christ ressuscité Fin des tristes larmes d’Eve
Christ ressuscité Prière pure exaucée
Christ ressuscité Scintillement de Lumière
Christ ressuscité Havre sûr dans la tempête
O Christ ressuscité Qui a vaincu la mort* Garde-nous dans la joie de Ta résurrection!

Kondakion 8
Quand Marie-Madeleine était près du tombeau* Elle pleurait et des anges l’interrogèrent* Elle dit qu’elle ne savait où était Ton corps* Or ayant dit cela elle se retourna* Et dans le voile tiède de son grand chagrin* Elle Te vit soudain dans la splendeur du jour* Et elle crut que Tu étais le Jardinier : Alléluia !

Ikos 8
O Christ lorsque Tu l’appelas par son prénom* Marie Te reconnut et cria Rabbouni* Elle reconnut soudain le Jardinier de l’Eden* Celui Qui faisant croître en tous Son grand Amour* Nous amène à la maturité de la Vie en Dieu* O Christ bienveillant à la grande pécheresse* Emplis-nous de Ta joie tandis que nous chantons :
Christ ressuscité Douceur des enseignements
Christ ressuscité Splendeur des vertus divines
Christ ressuscité Gloire des déshérités
Christ ressuscité Fierté des humbles ascètes
Christ ressuscité Baume de tous ceux qui souffrent
Christ ressuscité Icône de la Vraie Vie
O Christ ressuscité Qui a vaincu la mort* Garde-nous dans la joie de Ta résurrection!

Kondakion 9
Ta Mère ô Christ vainqueur T’accueillit dans Son sein* Elle fut près de Toi aux noces de Cana* Où Tu accomplis le premier de Tes miracles* Et elle T’accompagna au pied de la Croix* Et Son âme pure et limpide fut percée* Par le glaive poignant de Tes saintes souffrances* Mais dans Ta résurrection elle chante : Alléluia !

Ikos 9
O Christ en confiant Ta Mère à l’apôtre Jean* Tu ne l’abandonnas point et ressuscité* Tu Lui annonças la mise à mort de la mort* Et Toi le Créateur bien aimé de la Vie* Tu as fait d’elle notre Mère bienveillante* Car elle devint la Mère de tous les croyants* Qui s’écrient avec reconnaissance vers Toi :
Christ ressuscité Compassion inexhaustible
Christ ressuscité Condescendance infinie
Christ ressuscité Guide sûr vers le Royaume
Christ ressuscité Admirable thérapeute
Christ ressuscité Délivrance des tourments
Christ ressuscité Assurance du pardon
O Christ ressuscité Qui a vaincu la mort* Garde-nous dans la joie de Ta résurrection!

Kondakion 10
En route pour Emmaüs deux de Tes disciples* Se remémoraient Ta présence parmi eux* Tu Te joignis à eux et les interrogea* Mais ils ne Te reconnurent pas tout de suite* Ils ne virent en Toi le Christ qu’à la fraction* De ce pain qui est devenu Ton Corps précieux* Offert pour nous en rémission de nos péchés : Alléluia !

Ikos 10
Thomas ne voulut croire aucun de Tes disciples* Il voulait mettre ses doigts dans Tes plaies béantes* Afin de partager leur immense allégresse* Mais lorsqu’il Te vit à Jérusalem soudain* Il crut et s’écria Mon Seigneur et Mon Dieu* Donne-nous ô Christ de croire sur la Parole * De ceux qui sont Tes témoins et qui Te clament :
Christ ressuscité Berger aimant Ses brebis
Christ ressuscité Modèle d’humanité
Christ ressuscité Manifestation divine
Christ ressuscité Invincible humilité
Christ ressuscité Force et douceur conjuguées
Christ ressuscité Autorité véritable
O Christ ressuscité Qui a vaincu la mort* Garde-nous dans la joie de Ta résurrection!

Kondakion 11 :
Joie renouvelée de la Lumière éclatante* Tu apparus à Tes disciples en Galilée* Et Tu leur enjoignis d’enseigner les nations* Et de les baptiser dans le Dieu Trinitaire* Tu établis sur Tes paroles vivifiantes* Et par l’exemple insigne de Ta sainte vie* L’Eglise où l’on chante sans cesse vers le Ciel : Alléluia !

Ikos 11
Vers Béthanie entouré de Tes saints apôtres* En présence de Ta Mère pure et très sainte* Tu bénis une ultime fois Tes compagnons* Et Tu montas aux cieux à la droite du Père* Et Tes disciples commencèrent à prêcher* Le salut de la Croix à la Résurrection* Faisant monter vers Toi comme l’encens ce chant:
Christ ressuscité Fragrance de Dieu le Père
Christ ressuscité Vêtement de pureté
Christ ressuscité Retrouvailles avec Dieu
Christ ressuscité Accomplissement des temps
Christ ressuscité Exaltation des vertus
Christ ressuscité Exultation des fidèles
O Christ ressuscité Qui a vaincu la mort* Garde-nous dans la joie de Ta résurrection!

Kondakion 12
Notre Seigneur Jésus-Christ Fils du Dieu vivant* En ce jour insigne de la Résurrection* Eloigne de nos âmes l’esprit de ce monde* Délivre-nous de l’aveuglement des grands prêtres* De l’indifférence des gardes au tombeau* De la cupidité de l’indigne Judas* Afin que nous puissions nous écrier vers Toi : Alléluia !

Ikos 12
O Christ vainqueur de la mort par Ta propre mort* Toi Qui as ouvert au terme de notre vie* La porte condamnée par nos premiers ancêtres* Fais briller en nous l’esprit lumineux de Pâques* Rayonnant de cette Lumière de la Vie* Afin que sans cesse chantant l’hymne pascale* Nous puissions Te louer dignement en Te disant :
Christ ressuscité Renaissance des humains
Christ ressuscité Réintégration en Dieu
Christ ressuscité Victoire devant la mort
Christ ressuscité Huis de la résurrection
Christ ressuscité Borne sur la Voie unique
Christ ressuscité Aurore du jour nouveau
O Christ ressuscité Qui a vaincu la mort* Garde-nous dans la joie de Ta résurrection!

Kondakion 13
La pierre du tombeau s’ouvrit sur le Royaume* Le jardin fut en miroir celui de l’Eden* Et Ta résurrection d’entre les morts annonce* Le don de la Vie nouvelle pour tous les hommes* Le signe de la Croix est le sceau qui nous lie* Au monde du salut où l’on chante sans cesse* Alléluia ! Alléluia ! Alléluia ! ( ce kondakion est dit trois fois)

Ikos 1
Seigneur Jésus illuminateur de nos âmes*Par Ta mort c’est la mort qui est mise au sépulcre* Comme le bon grain une fois mis en terre* Ton Saint Corps a produit la moisson du salut* Et le matin glorieux de Ta résurrection* Sera l’aube de la Vie de tous les croyants* Qui cheminent vers le Royaume en Te chantant :
Christ ressuscité Prémices de tout éveil
Christ ressuscité Destruction de toute mort
Christ ressuscité Disparition du péché
Christ ressuscité Germe de Vie par la Foi
Christ ressuscité Ferment du divin en l’homme
Christ ressuscité Nom au dessus de tout nom
O Christ ressuscité Qui a vaincu la mort* Garde-nous dans la joie de Ta résurrection!

Kondakion 1
Maître de la Vie tu fus mis au tombeau* Et tu rachetas par Ta mort le genre humain* Lui accordant par ce geste salvifique* La victoire sur les ténèbres et le péché* L’univers ébranlé un temps par Ton trépas* Vit se lever la Lumière d’éternité* Et l’humanité sauvée chanta vers Ton Nom :
O Christ ressuscité Qui a vaincu la mort* Garde-nous dans la joie de Ta résurrection!

Acathiste
composé pour la gloire
du
Dieu Trine
par
Claude Lopez-Ginisty

Le repentir


Abba Sarmatas disait :
« Je préfère un homme pécheur qui sait qu’il a péché, et qui se repent, à un homme qui n’a pas péché et qui considère qu’il est un juste. »
Version française Claude Lopez-Ginisty
d’après
Benedict Ward
The Desert Christians
Macmillan

FEUILLETS LITURGIQUES DE LA CATHÉDRALE DE L’EXALTATION DE LA SAINTE CROIX


2/15 mai
3ème dimanche de Pâques
Saintes myrophores Madeleine, Marie de Cléopas, Salomée, Jeanne, Marthe, Marie, Suzanne et les autres. Saints Joseph d’Arimathie et Nicodème.

Saint Athanase le Grand, archevêque d'Alexandrie (373). Transfert des reliques des saints princes Boris et Gleb, au baptême Romain et David (1072 et 1115). Saint Athanase, patriarche de Constantinople, thaumaturge de Loubensk (1654). Saints martyrs saint Exupère, son épouse sainte Zoé et leurs fils saints Cyriaque et Théodule, martyrs en Pamphilie (IIème s.). Saint Boris roi bulgare, égal aux apôtres, apôtre de la Bulgarie, au baptême Michel (907).
Lectures : Actes VI, 1 – 7 / Mc. XV, 43 – XVI, 8 

LE DIMANCHE DES FEMMES MYROPHORES
C
e dimanche, la Sainte Église commémore l’apparition du Seigneur aux saintes femmes myrophores. Ce fut la première apparition du Seigneur après Sa Résurrection du Tombeau, raison pour laquelle elle est fêtée, comme preuve incontestable de cet événement, peu après Pâques. Au nombre des femmes myrophores, l’Évangile énumère : Marie de Magdala (mémoire le 22 juillet), Marie, femme de Clopas et mère de Jacques (23 mai), Salomé (3 août), Jeanne (27 juin), Marthe et Marie, sœurs de Lazare (4 juin, 18 mars), Suzanne (cf. Luc VIII,3, n’est pas mentionnée dans les ménologes), et encore «plusieurs autres, qui assistaient (Jésus) de leurs biens » (Luc VIII,3). Dans l’exemple des saintes femmes myrophores, l’Église présente un remède spirituel pour tous les chrétiens éprouvés par des afflictions, submergés par l’abattement. De la même façon que, se trouvant dans une profonde affliction à la vue de leur Sauveur crucifié et enseveli,  les saintes femmes ont trouvé consolation dans ce Tombeau, où étaient cachés tout leur bonheur et toute leur vie, chaque âme chrétienne doit chercher consolation de ses afflictions et de sa tristesse auprès de la Tombe et de la Croix du Sauveur. Hormis les saintes femmes myrophores, l’Église commémore aussi St Joseph d’Arimathie et Nicodème, le disciple secret du Sauveur. Selon l’explication du synaxaire, les saintes femmes myrophores « étaient les premières et véridiques témoins de la Résurrection, Joseph et Nicodème témoignant à leur tour de l’ensevelissement, ces deux événement constituant nos dogmes les plus importants et les plus significatifs ». Le tropaire de ce dimanche (« Le noble Joseph... »), emprunté à l’office du Grand Samedi, avec son affliction et seulement un pressentiment de la fête de Pâques, est complété, dans l’office de ce jour, par la mention de la Résurrection, qui a eu lieu («Mais Tu es ressuscité...).     
Tropaire de Pâques, ton 5
Хpистócъ вocкpéce изъ ме́ртвыхъ, cме́ртію cме́рть попра́въ и су́щымъ во гробѣ́xъ живо́тъ дарова́въ.
Le Christ est ressuscité des morts, par Sa mort Il a vaincu la mort, et à ceux qui sont dans les tombeaux, Il a donné la Vie.
 Tropaire du dimanche du 2ème ton
Егда́ снизше́лъ ecи́ къ сме́рти, Животе́ безсме́ртный, тогда́ áдъ умертви́лъ ecи́ блиста́ніемъ Божества́ : eгда́ же и yме́ршыя отъ преиспо́дныxъ воскреси́лъ ecи́, вся́ си́лы небе́сныя взыва́ху : Жизнода́вче Xpисте́ Бо́́́же на́шъ, сла́ва Teбѣ́.
Lorsque Tu descendis dans la mort, Toi, la Vie immortelle, Tu anéantis l’enfer par l’éclat de la Divinité. Lorsque Tu ressuscitas les morts des demeures souterraines, toutes les Puissances des cieux s’écrièrent : « ô Christ, Source de Vie, notre Dieu, gloire à Toi ! »

Tropaire de la fête, ton 2
Благообра́зный Iо́сифъ, съ Дре́ва снемъ Пречи́стое Тѣ́ло Твое́,  плащани́цею чи́стою обви́въ, и благоуха́ньми,  во гро́бѣ но́вѣ, закры́въ, положи́,  но тридне́венъ воскре́слъ еси́, Го́споди,  подая́й мíрови ве́лiю ми́лость.
Le noble Joseph, ayant descendu de la Croix Ton Corps immaculé, L’enveloppa d’un linceul blanc avec des aromates et Le coucha avec soin dans un tombeau neuf ; mais Tu es ressuscité le troisième jour, Seigneur, faisant au monde Grande Miséricorde.

Kondakion des femmes myrophores, ton 2
Ра́доватися миpoно́сицaмъ повелѣ́лъ ecи́, пла́чъ прaма́тepe Éвы утоли́лъ ecи́  воскрecéнieмъ Твои́мъ Xpисте́ Бо́же, Aпо́столомъ же Tвои́мъ пропoвѣ́дати повелѣ́лъ ecи́ : Cпácъ воскрéce отъ гpóба. 
Tu as dis aux myrophores : « Réjouissez-vous ! » et par Ta Résurrection, ô Christ Dieu, Tu as mis fin aux lamentations d’Ève, notre première mère. A Tes Apôtres, Tu as ordonné de proclamer : le Sauveur est ressuscité du Tombeau.

Kondakion de Pâques, ton 8
А́щe и во гpóбъ снизшлъ ecи́, Безсме́ртнe, но́ а́дову paзpyши́лъ ecи́ cи́лу, и воскре́слъ ecи́, я́ко побѣди́тель, XpистБо́же, жена́мъ мироно́сицамъ вѣща́вый: páдуйтеся, и Tвои́мъ Aпо́столомъ ми́ръ да́руяй, па́дшымъ подая́й вocкpecéнie.
Bien que Tu sois descendu, ô Immortel, dans le Tombeau, Tu as cependant détruit la puissance de l’enfer et Tu es ressuscité en vainqueur, ô Christ Dieu. Aux femmes myrophores Tu as annoncé : Réjouissez-vous, et à Tes apôtres Tu as donné la paix, Toi qui accordes à ceux qui sont tombés la Résurrection.
Au lieu de « il est digne en vérité » (ton 1):
А́нгелъ вопiя́ше Благода́тнѣй: Чи́стая Дѣ́во, ра́дуйся, и па́ки реку́: Ра́дуйся! Тво́й Сы́нъ воскре́се тридне́венъ отъ гро́ба и ме́ртвыя воздви́гнувый: лю́дiе веселит́еся. Свѣти́ся, свѣти́ся Но́вый Iерусали́ме, сла́ва бо Госпо́дня на Тебѣ́ возсiя́. Лику́й ны́нѣ и весели́ся, Сiо́не. Ты́ же, Чи́стая, красу́йся, Богоро́дице, о воста́нiи Рождества́ Твоего́.
L’Ange s’écria à la Pleine de Grâce : Vierge pure, réjouis-Toi, et je Te répète « Réjouis-Toi », car Ton Fils est ressuscité le troisième jour du Tombeau, et, ayant redressé les morts, peuples réjouissez-vous. Resplendis, resplendis, nouvelle Jérusalem, car la gloire du Seigneur s’est levée sur toi. Exulte maintenant et réjouis-toi Sion. Et toi, Toute pure Mère de Dieu, réjouis-toi en la Résurrection de Ton Fils.

HOMÉLIE DE SAINT JEAN CHRYSOSTOME SUR SAINTE MARIE MADELEINE

Le premier jour de la semaine», c'est-à-dire le dimanche, « au premier point du jour et dès le matin, Marie Madeleine vint au sépulcre, et elle vit que la pierre avait été ôtée du sépulcre ». (Chap. XX, 1.) Jésus-Christ était ressuscité, et la pierre et les sceaux étaient là exposés aux yeux du public. Et comme il fallait que les autres aussi fussent persuadés de la Résurrection, le sépulcre fut ouvert, et par là on reconnut ce qui venait d'arriver. La vue de ce sépulcre ainsi ouvert toucha Marie, qui aimait si ardemment son Maître : le jour du sabbat étant passé, elle n'eut point de repos qu'elle n'eût été au sépulcre, et elle y vint au point du jour, pour recevoir quelque consolation du lieu : et l'ayant vu, et la pierre renversée, elle n'entra point, elle ne regarda point dedans, mais brûlant d'amour, elle courut vers les disciples, parce qu'elle avait un très grand désir d'apprendre au plus tôt ce qu'était devenu le corps. Sa course et ses paroles le marquaient et le déclaraient hautement. « On a enlevé mon Maître, et je ne sais où on L'a mis ». Ne voyez-vous pas que Marie n'avait point encore une claire connaissance de la Résurrection, et qu'elle pensait qu'on, avait transporté le corps de son Maître? N'entendez-vous pas aussi avec quelle ingénuité elle raconte aux disciples ce qu'elle vient de voir ? Mais l’évangéliste n'a pas manqué de lui donner toutes les louanges qu'elle méritait, et n'a pas cru se déshonorer en faisant connaître que c'était d'elle, qui avait été de nuit au sépulcre, qu'ils avaient appris les premières nouvelles de la Résurrection : ainsi se montre et éclate en tout son amour pour la vérité. Marie étant donc venue et ayant rapporté ces choses, les disciples courent aussitôt au sépulcre, et ils voient les linceuls qui y étaient, comme une marque et un témoignage de la Résurrection (3, 4, 5, 6). Si l'on eût emporté le Corps, on ne L'aurait pas dépouillé; auparavant; et si on L'avait dérobé, on ne se serait pas donné le soin ni la peine d'ôter le linceul, de le plier et de le mettre en un endroit, mais on L'aurait emporté comme Il était. C'est pourquoi l'évangéliste montre tant d'empressement et de soin de marquer que le Corps avait été enseveli avec beaucoup de myrrhe, substance qui colle et attache le linge au corps comme le plomb, qu'afin qu'ayant appris que les linceuls étaient pliés en un lieu, vous n'écoutiez pas ceux qui disent qu'on avait enlevé le Corps par fraude (…) Or, ces linges ainsi séparés, pliés et mis en un lieu à part, prouvent visiblement que celui qui les avait rangés de cette manière n'était ni pressé ni troublé, mais qu'il était tranquille et attentif à ce qu'il faisait.

Vous l'avez entendu, mes frères : le Seigneur est ressuscité nu; gardez-vous donc de ces folles dépenses qu'on fait aux enterrements. À quoi sert une vaine et folle dépense, dommageable aux parents du mort, sans être d'aucun avantage au mort lui-même (…) Lors donc que quelqu'un est près de mourir, que son plus proche parent prenne soin de ses funérailles; qu'il conseille au mourant de laisser quelque chose aux pauvres (…), qu'il l'engage à constituer Jésus-Christ son héritier. Si les rois, en instituant des héritiers, créent à leur famille une forte garantie ; celui qui laisse Jésus-Christ héritier avec ses enfants, quelle bienveillance n'attire-t-il pas, et sur lui-même, et sur toute sa famille ? Telles sont les belles funérailles : voilà celles qui sont profitables et aux vivants et aux morts. Si nous avons de pareilles funérailles, nous sortirons du tombeau, au jour de la Résurrection, tout brillants et couverts de gloire.

VIE de saint boris-michel, tsar de bulgarie[1]

Né et élevé dans le paganisme, le prince Boris fut instruit dans la foi chrétienne grâce à l’influence de sa sœur et d’un de ses oncles, Enrabot (Boïan), qui souffrit le martyre lors de la persécution déclenchée par son prédécesseur Malomir. Lorsqu’il prit le pouvoir (852), le prince se tourna d’abord vers les missionnaires latins, à l’occasion d’une alliance militaire avec les Francs contre le roi de Moravie. Mais, prenant conscience de la prééminence religieuse et culturelle de Byzance, il demanda à l’empereur Michel III à recevoir le baptême, lui et tout son peuple. Il fut baptisé de manière très solennelle, en 864, à Pliska, sa capitale, par un évêque venu spécialement de Byzance, et reçut le nom de son parrain, l’empereur Michel. À sa suite, une grande partie du peuple, boïars et gens de toutes les classes, se convertirent en masse. Le patriarche de Constantinople, saint Photios, adressa au tsar une lettre précisant les devoirs du souverain chrétien, et envoya ensuite des missionnaires en Bulgarie. Boris s’efforça d’organiser sa jeune Église selon le modèle de l’Église byzantine, mais il nourrissait l’espoir d’obtenir son autonomie. Ne trouvant pas Constantinople favorable, il se tourna vers le pape de Rome, qui envoya en Bulgarie des missionnaires chargés d’y répandre les particularités liturgiques de l’Église latine et sa conception erronée sur la procession du Saint-Esprit. Le tsar, réalisant rapidement le danger d’allégeance, non seulement ecclésiastique mais aussi politique à l’Occident, chassa de son royaume les missionnaires latins. En mars 870, un concile plaça l’Église de Bulgarie en dépendance de Constantinople, et un archevêque, venu de Byzance, assisté de dix évêques, fut installé à Preslav, afin de diriger la jeune Église. Par la suite, le patriarche Ignace envoya des clercs en Bulgarie pour encadrer le clergé local ; et, à partir de 885, les cinq disciples des saints Cyrille et Méthode : Clément, Nahum, Angélaire, Gorazd et Sabas, appelés les « Cinq d’Ochrid », se chargèrent de la mission, prêchant la foi dans la langue slave et ils baptisèrent progressivement le reste du peuple, de telle sorte que bientôt, grâce au soutien du tsar, la terre de Bulgarie fut couverte d’églises où l’on chantait en langue slave la louange de Dieu.
En 888, le tsar renonça au trône et se retira dans un monastère. Mais quand son fils Vladimir (888-893) entreprit de détruire l’œuvre de son père en encourageant la restauration du paganisme, Michel quitta la bure pour revêtir l’habit militaire. Il chassa Vladimir du trône et y installa son fils cadet Syméon. Puis, ayant rétabli l’ordre, il reprit l’habit monastique et passa le reste de ses jours dans l’ascèse, le silence et la prière. Il s’endormit en paix le 2 mai 907.



[1] Tiré du Synaxaire du hiéromoine Macaire de Simonos Petras (version abrégée)